Romanos 6
glwl (GLWL) vs NVI
1 Auci wa kiyam da tag nǝ miyammi? Kiyam ba za vuuk dǝ ɓa haip kiyava fǝgarafǝg kǝ hɛrǝrra Daadamazhigǝl nii?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Maaya! Əndkwah biya! Kiyam ǝmtsaǝmtsan tǝdvad ɓa haipa, kiyam da ɓaga ndandar kaci kǝ za vuuk dǝ ndzǝga ma haipi?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Mbats, am sǝrgabi taakiya baɗǝmmamiyamǝn ɓagakiyamaɓag nǝ uud kǝ tsuufǝg damma Kǝristi Yesu, ɓagakiyamaɓag nǝ uud kǝ tsuufǝg damma ǝmtsǝgaan biya?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Hǝɗakiyamahǝɗǝg nǝ uud ǝmtaɗ dǝ iin tǝdvad tsuufǝga miyama, niyamalnǝg kǝ uud pall dǝ iin tǝdvad ǝmtsǝgaana, bandkwa ciyavant Kǝristi ma gǝtlah tǝdvad ndzǝɗa ndangǝra Daada, kǝmmiyam ndakwani, ɓagiyamɓag kǝ daala ndzǝgana.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Niyamalnǝg tsaw kǝ uud pall dǝ iin tǝdvad ǝmtsǝgaana, ba pakatta, kiyam da nǝg kǝ uud pall band iin ma ciigaan ma gǝtlaha.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Kiyam sǝrgasǝrǝg taakiya, hǝrtavǝthǝrtǝg nǝ ǝnghura ndzǝgana miyam ǝmtaɗ dǝ iina, mbakyarvad kalǝvda ndzǝɗa haipǝn kwa ma vǝghamiyama. Kwanǝnna, ɓagava haik da madlabi keskǝmiyam ma ɛɛva haip biya.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Aɗaba akwama ǝmtsaǝmtsǝg nǝ uuda, tlakǝnatlǝg kǝ kwara ghǝra sagal ma izhangyil kǝ ndzǝɗa haipa.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Akwama ǝmtsiyamaǝmtsǝg ǝmtaɗ dǝ Kǝristi, fiyamdǝghǝrǝtfǝg kiyam da ndzǝga ǝmtaɗ dǝ iina.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Aɗaba kiyam sǝrgasǝrǝg taakiya ciyavantciig Kǝristi ma gǝtlaha, da madlabi ǝmtsǝg biya, dlaɓa da maay nǝ ǝmtsǝg dǝ ndzǝɗ tǝghǝr kǝ iin biya.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Əmtsǝgaana, ǝmtsaa ba shig palla gwiya fǝgharnaa biya, kaladakalǝg kǝ ndzǝɗa haipa, ndzǝgani ɓagaa nǝ iina, ndzǝgani naag Daadamazhigǝla.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Kuram ndakwi kǝsamantkǝsǝg kǝ ghǝraru bandgi am ǝmtaǝmtsan kǝ ndzǝɗa haipa. Aɗaba am dǝ shifǝg vak Daadamazhigǝl tǝdvad Kǝristi Yesu.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Mbakyarvad kwaha, ɓǝlamarnabi kǝ haip kwara vǝgharu kwa ǝmtsǝgǝn biya, haik da fǝkura kǝmma ɓa dǝgitahi ghwaɗa.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Ɓǝlamarnaabi kǝ uuɓiya vǝghaharu kǝ haip nal kǝ kadlangaha ɓa tlǝra kǝlaadǝr biya. Bamma am vǝlar kǝ ghǝraru kǝ Daadamazhigǝl band lii ngdlavtǝra tuuk kǝ ǝmtsǝga damma shifǝga. Ɗlaɓa vǝlamdavǝlǝg kǝ uuɓiya vǝghaharu kiyava nǝg kǝ kadlanga ɓa tlǝra jiijiir kǝ Daadamazhigǝla.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Aɗaba da madlabi haip kwara kuram biya, mbakyarvad am madlabi ma izhangyil kǝ adzahadzaha Muus biya, am ma izhangyil kǝ hɛrǝrra Daadamazhigǝla.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Ndandar kaci? Ba kiyam ɓagaan kǝ haip aɗaba kiyam madlabi ma izhangyil kǝ adzahadzaha, kiyam ma izhangyil kǝ hɛrǝrra Daadamazhigǝla? Maaya! Əndkwah biya!
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Am sǝrgabi taaki akwama vǝlamdavǝlǝg kǝ ghǝraru kǝ uudana, namalnǝg kǝ ɛɛva dadda kwama fǝgaara nǝ uuram biya? Namalnǝg kǝ ɛɛva haipa, kwa saa dǝ ǝmtsǝga, bii ɛɛva fǝgaara kǝ Daadamazhigǝl, kwa langa uud da tǝ ɗuul kalkala.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Gangal bark kǝ Daadamazhigǝla, aanji ndzam ba ɛɛva haip wura, amma ndakwan am fǝgaarafǝg ba dǝ ǝrviɗmahuɗ pall kǝ tsagi famdǝm nǝ uuram ghǝraru ma vakaiya.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 varakurdavarǝg nǝ uud sagal ma haipa, namalnǝg kǝ ɛɛva ɓa tlǝr kalkala.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Ən tagkur kwan kǝ ghai bandkwa tag nǝ uuda dǝgshig kǝ ghaiya, mbakyarvad hǝtsǝgalhǝtsǝgaru tǝdvad ndzǝgan uudǝra. Band kwa namǝt nǝ uuram wur kǝ vǝla uuɓiya vǝghaharu kiyava ɓa kwatǝnahǝr kǝ dǝgitahi ghwaɗa, ard ɓa tlǝra kǝlaadǝr kwa fǝgaraabadfǝg kǝ zaa vuuk ba vaivaiya, amma ndakwan ciya, vǝlamdavǝlǝg kǝ uuɓiya vǝghaharu kiyava ɓa ɛɛvǝr ba kalkal tǝvuukwa Daadamazhigǝla. Kiyava nǝg kǝskuram kǝ lii cacuwanacacuwan kwa favtǝran ba kǝrkagyakw kǝ Daadamazhigǝla.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Ma sartǝn ndzam ɛɛva haip nǝ uurama, ndza maay lambaru dǝ tlkǝna ndzǝgana kalkal tǝvuukwa Daadamazhigǝl biya.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Au kaci paiɗa dǝgiti tlamkǝna nǝ uuram ma dǝgitahaan kwa nalnǝg kǝ dǝga zhǝru kǝskuram ndakwani? Dǝgshiga kwanahaan kǝ dǝgitah ǝmtsǝga!
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Ndakwan ciya varakurdavarǝg nǝ uud sagal ma haiparuwa, namalnǝg ɛɛvaha Daadamazhigǝla. Dǝgitahi am tlǝkǝna nǝ uuram ma kwanǝnna, iin wa sakurda samma ndzǝgan cacuwanacacuwana, kwa da vǝlkur shifǝg tangw damma zǝrazǝra.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Aɗaba dǝgshiga haipa ǝmtsǝga, gyaagyaana Daadamazhigǝla, iin shifǝg tangw damma zǝrazǝr tǝdvad Kǝristi Yesu Yaazhigǝlamiyama.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.