Gálatas 6
glwl (GLWL) vs ARC
1 Zaraabahara, akwama nǝghamanǝghǝg kǝ uuda ma haipa, kuuramǝn am ndzǝga ma Shiɗkwa Daadamazhigǝlna, am gwidan kǝ uuda nǝ iin dat ɗuula. Famfǝg kǝ hǝnkala, anabi dlaɓ dlakulva saa dǝ zarab dat ɗuula agha dǝm damma fishǝg biya.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Mǝlamarumǝlǝg kǝ zaraabaharu tǝdvad kǝsa dlaɗa kyalmaha. Am da righǝg ǝndkwan kǝ adzahadzaha Kristi.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Akwama tlatlǝgan nǝ uudan taakiya mǝng nǝ dǝgit tuuk vakai nǝ iina, mbats maay nǝ dǝgiti tuuk vakai nǝ iin biya, valaba ghǝraana.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Aa zharnazharǝg nǝ uudan kǝ tlǝrani ɓag nǝ iin ndana. Akwama ba marawa, lakwti da tiɗa fiɗavǝgh dǝ dǝgiti ɓagaa nǝ iin dǝ ghǝrana, bamma gǝra ghǝran dǝ uudi tlǝrn biya.
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 Aɗaba ɓagaɓag kǝ maraw aanji bawara akǝsǝg kǝ kadlanga ghǝraana.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Baɗǝm nǝ daddakwa tsagǝvaru nǝ ǝlbǝga Kristiya aa tagwnatagw kǝ dǝgaha harǝr baɗǝm dǝ daddakwa tsagarutsaga.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Valamndabi kǝ ghǝraru biya, ɓagabi marvara nǝ ɗyǝmɗyǝmǝr kǝ Daadamazhigǝl biya. Badǝm nǝ dǝgiti aa riiga nǝ uuda, iin wa da ghudǝg nǝ iina.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Aɗaba ma riyarig nǝ uudan dǝ naaga ǝrviɗmahuɗaana, da ghuɗǝgan kǝ ǝmtsǝga. Akwama aa riiga dǝ naaga shiɗkwa Daadamazhigǝla, da ghuɗǝgan kǝ shifǝga tangwa damma zǝrazǝra.
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Mbakyarvad kwaha kuɗǝyamalbi dǝ ɓa dǝgit maraw biya. Aɗaba akwama kuɗǝyamalbi, kǝ ɓagan biya, da sagau nǝ sarta kwa kiyam da ghuɗǝg nǝ miyam kwa dǝ barka.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Mbakyarvad kwaha, ba kǝla sarti kiyam tlǝkǝna nǝ miyam kǝ ɗuula ɓagaana, mǝlamarumǝlǝg kǝ uudah baɗǝma, kyambar zaraabahamiyami kwama Krǝstiya.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Zharamzharǝg kǝ hulfa vinɗǝgahan dyakdyakǝn vindankura nai dǝ dǝvara.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Aiciya uudahanǝn ar na ba ma cingaba dǝgatǝr nǝ uudna, iitǝr wana fǝkura barari ɓakura nu uud kǝ aguvaca. Ar ɓakur kwana aɗaba ar gǝdza dlaɗǝn ar da huɓǝg nǝ iitǝr mbakyarvad hǝrtǝga Kǝristiya.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Aanji ba lii ɓagavtǝraɓag nǝ aguvac ndakwani ar maay tsuufa adzahadzaha Muus biya. Ar naa ba ma ɓakura nǝ uud kǝ aguvaca kiyava taakiya iitǝr wa fakura ɓakura nǝ uud kǝ aguvaca.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Kiyava kaiya ǝn maay tǝɗa fǝɗavǝgh biya, bamma tǝghǝr kǝ hǝrtǝga Yaazhigǝl Yesu Kǝristiya, Aɗaba tǝdvad ǝmtsǝgan tǝ tlaɓa hǝrtǝga nǝ wa ɗuuwanars nai kǝ ndzǝgana duniya, dlaɓa ǝmtsanaǝtsǝg kwakyarvad dǝga duniya.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Ɓagaɓagan nǝ aguvaca ɓagabi na aguvac biya maay nǝ dǝgiti tuuk vakai nǝ iini, dǝgit marawa kǝ uuda, aa nalnǝg kǝ daala vǝrɗǝgga.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Gagǝra ard zhuwaɗaala aa dzadzǝg tǝghǝr kǝ lii gata kwan kǝ ɗuul baɗǝmma, kwa yaa izraila ba jiijiira.
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Cigǝt ndakwana da tǝvuuk zaraabahara, aa gwiyabi nǝ uudan kǝ gagyakai dǝ dǝgiti tlǝr biya, aɗaba vavǝrahan tǝ vǝgharna maradamarǝg taakiya ǝn ɛva Yesu naiya.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Aa ndzandzǝg nǝ harǝrra Yaazhigǝl Yesu Kǝristi ǝmtaɗ dǝ Shiɗkwaru zaraabahara. Amin.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.