Gálatas 1
glwl (GLWL) vs NTLH
1 Bulus zǝrɓǝlǝg Yesu. Ɗahakwant nǝ uudah ma sǝv vak kǝ uud biya. Ɗahakwant nǝ Yesu Kristi ard Daadamazhigǝl Daada kwa ciighant Yesu ma gǝtlaha.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Baɗǝm nǝ zaraabah kwar ǝmtaɗ dǝ kai vakwana, ghǝravatǝr ndakwani ar taa uus kǝ dlamakǝlaaa lii gatǝg baɗǝm kwar ma Galatiya.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Aa dzadzǝg nǝ herǝrra ard gabǝra Daadamazhigǝl Daadamiyama ard Yaazhigǝl Yesu Kristi da tǝghǝr kǝskuurama.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Vǝladavǝlǝg nǝ Yesu Kristi kǝ shifǝgan mbakyarvad haipahamiyma, kiyava katkiyamkatǝg makwan kǝ zamana kǝladǝra. Kwana kwakyarvad naaga Daadamazhigǝl Daadamiyama.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Ndanghǝr kǝ Daadamazhigǝl ba tangw damma zǝrazǝra. Amin.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Vǝlghwavǝlǝg nǝ dǝgiti am ɓag nǝ uuram kǝ dǝga jappǝr ba vaivaiya. Bamma sart hǝɗiikǝn am naa ɗuwa daddakwa ɗahakurǝt tǝdvad herǝrra Kristi, am gwiya damma kwatlǝrn kǝ daala ǝlbǝg shah dǝ ǝlbǝg maraw kwa samndkurdǝv nǝmnda.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Maay nǝ watlǝrn kǝ ǝlbǝg maraw shah biya. Aɗaba mǝng kyalma uudaha ar na ciikurant hǝnkalaruwa, dlaɓa ar ɓa dabariya gwiya jiira ǝlbǝg marawa Kristi.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Ən tagkurtag ciya, akwama sakurdǝvsǝg nǝ uudan kǝ ǝlbǝg shah dǝ ǝlbǝg maraw kwa samndkurdǝv nǝmnda, aanji zǝrbǝlǝg sii ma ghǝrazhigǝla, aanji ma kǝmnda, tlafatlafan vak Daadamazhigǝla!
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Bandkwa tagamndkur nǝmnd ba wurwura, ǝn gwiya tagkurtag bakǝvakwana taakiya, baɗǝm nǝ daddakwa tagkura ǝlbǝg maraw shah dǝ ǝlbǝg maraw kwa cawama nǝ uuram vakamnda, tlafatlafana!
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Magha tag nǝng ǝn ɓa dabariya fǝtǝra uudah mara haiyant dǝ kaiya? Əndkwah biya. Dǝgiti ǝn naag naiya, aa haiyanthaig nǝ Daadamazhigǝl dǝ dǝgiti ǝn ɓag naiya. Mam tlǝg nǝ uuram ǝn ɓa dabariya ɓa dǝgiti naag nǝ uudah naiya? Əndkwah biya. Akwama manaa ɓa dǝgiti naag nǝ uudah naiya, ma nanal bi kǝ kwatǝnah Kristi biya.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Ən naagan am sǝran zaraabahar taakiya, ǝlbǝg marawǝn ǝn tag nai kǝ ǝlbǝg tǝghǝrna, sal vak uud nǝ iin biya.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Caawana vak uud bi naiy biya. Dlaɓa maay wa tsaghwad tsag biya. Caawana vak Yesu Kristi tǝdvad mara ghǝran vakara.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Cinngamacinng kǝ hulfa ndzǝgani ɓagan nai wur ma gatǝga Yahudaha, ard ɗuuli vǝlantǝr nai kǝ dlad kǝ dlamakǝlaaa lii gata Daadamazhigǝl ba vaivaiya, ɓaganaɓag kǝ kǝla ndzǝɗar mana ghǝhnan na.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Am sǝrgasǝrǝg dlaɓ taakiya januujǝg kǝ kyalǝm uudah ma gatǝga Yahudah kwa ghubaramnd nǝmnd ǝmtaɗ dǝ iitǝra. Jantǝruujǝg dǝ naa dǝga daadijahamnd ba vaivaiya.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Daadamazhigǝl kwa fakwi mahuɗa baabara, kǝsakutkǝsǝga dlaɓa ɗahakutɗahǝg tǝdvad herǝrraana, cinngucinng kǝ ǝmtakǝrarra
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Marghwadamarǝg kǝ Zǝran Yesu, kiyava taa ǝlbǝg maraw kǝ lii ar Yahudah biya. Ɓagaa ba nǝ iin ǝndkwana gatan bi kǝ sawari vak kǝ uud biya,
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 danal bi dlaɓ damma wurshalim da vak lii jarkwarajǝg kǝ nǝg kǝ zǝrɓǝlǝgah biya. Dǝgiti ɓagan naiya, batwatswatsǝra ka dagal kǝskai damma haaya Arabiya, tǝhalakwaha ka gwiya saas kǝskai damma Dimasku.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Danal tǝhala viig hǝkǝrǝɗ damma wurshalima da nǝgha Kefas kwa ɗahav dǝ Siman Bitrusa. Ən ɓaga kǝ hǝngah kǝlawa tar dlǝɓ ǝmtaɗ dǝ iina.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Nǝghana bi nai aanji ba pall ma zǝrɓǝlǝgah biya, ba Yakub zǝra babba Yaazhigǝla.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Dǝgiti ǝn viindkurnai na bak jiijiira tǝ vuukwa Daadamazhigǝla, fiid bi wan tagkur nai biya.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Tǝhalakwaha, kaa dagal kǝskai damma haaya Suriya ard Kilikiya.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ma sarta kwahiina, dlamakǝlaaa lii gata Kristi kwar ma Yahudiya, sǝrarkwaka biya.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Cinngara bad cinng taakiya, “Daddakwa ndza vǝlakiyam dlaɗ ba wurwur na, ǝn wan ndakwan taa ǝlɓǝga fadghǝrǝn kwa ndza badza da nǝ iin wur na!”
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Kaa gala Daadamazhigǝl kǝ iitǝr mbakyarvad dǝgiti ɓaga nǝ iin tǝdvad kaiya.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.