Colossenses 1
glwl (GLWL) vs ARA
1 Wakita Bulus, kwa nal kǝ zǝr ɓǝlga kǝristi Yesu tǝɗvad naaga Daadamazhigǝl, ǝmtaɗ dǝ Timuti, zǝraabamiyama,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Da vak lii gata Daadamazhigǝl kwar ndzǝga ma Kolosiya. Aa ndzandzǝg nǝ Herǝra ard gabǝrǝr Daadamazhigǝl Daadamiyam tǝghǝr kǝskurama.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que se encontram em Colossos, graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai.
3 Ba kǝlahǝnga, kǝm tagar uus kǝ Daadamazhigǝla, Daad Yaazhigǝlamiyam Yesu Kǝristiya, ma sartǝn kǝm dzug nǝmnd kǝ zhigǝl kwakyarvad kuurama
3 Damos sempre graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vós,
4 Aɗaba cinngamndacinng kǝ fadghǝraru tǝ Kǝristi Yesu, ard waiyakǝvi am martǝr nǝ uuram kǝ lii gata Daadamazhigǝl baɗǝmma.
4 desde que ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 Kwam ɓagtǝr nǝ uuram ǝndkwaha, aɗaba am dǝ fantaar tǝghǝr kǝ dǝgitahi marau kwa fakura nǝ uud ma ghǝrazhigǝla. Kwan nǝ ǝlbǝga jiijiiri cinngama nǝ uuram ba zunngw ma ǝlbǝg marawa.
5 por causa da esperança que vos está preservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 Əlbǝg marawǝn sa dǝ barka, dlaɓa cinngalciing ma duni baɗǝmma, bandkwa ɓagaa nǝ iin makuuram bamma sarta kwa famarzha cinnga ǝlbǝg tǝghǝr herǝra Daadamazhigǝla, ard ɗuuli nǝghamaaka nǝ uurama.
6 que chegou até vós; como também, em todo o mundo, está produzindo fruto e crescendo, tal acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes e entendestes a graça de Deus na verdade;
7 Fǝgharzha nǝ Abafaras tsaghwa tlǝramnda kwa kǝm waig nǝmnd kǝ lankur ǝlbǝga hǝrǝrra Daadamazhigǝla. Uuda jiijiir nǝ iin ma ɓa tlǝra Kǝristiya, dlaɓa iin wa ɓa tlǝr vakaru dlakulvamnda.
7 segundo fostes instruídos por Epafras, nosso amado conservo e, quanto a vós outros, fiel ministro de Cristo,
8 Iin dlaɓ wa tagkǝmnd ǝlbǝg tǝghǝr kǝ waiyakǝvi am ɓag nǝ uuram ma Shiɗkwa.
8 o qual também nos relatou do vosso amor no Espírito.
9 Cinngamnda ba nǝmnd kǝ ǝlbǝgna, ghacamnda bi kǝ dzǝgwazhigǝl mbakyarvad kǝ uuram biya, kǝm ba ghala Daadamazhigǝl ma righkurǝt dǝ sǝrgasǝrg ma dabariya ard nǝghgakanǝghǝga.
9 Por esta razão, também nós, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e de pedir que transbordeis de pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 Tǝdvad kwah wam da ɓag nǝ uuram kǝ ndzǝgan maraw tǝvuukwa Yaazhigǝla, am hǝnarna kǝ ǝrviɗmahuɗa, am ɓagan kǝ ndzǝgan maraw aanji ma hulfa kwar kǝ tlǝra, dlaɓa am gwiya fǝgara bad fǝg ma sǝrga Daadamazhigǝla
10 a fim de viverdes de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no pleno conhecimento de Deus;
11 Aa fǝkuraafǝg nǝ Daadamazhigǝl kǝ ndzǝɗ dǝ ndzǝɗan baɗǝmma, kiyava ɓishgan kǝskuuram aanji bau wa dzǝgardzǝga, am fǝgan kǝ ǝrviɗmahuɗ dǝ dlaiga.
11 sendo fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e longanimidade; com alegria,
12 Am tagar uus kǝ Daad ba kǝla hǝnga, aɗaba iin wa fakiyama tlǝkǝna dǝgshiga gwiigǝn kwa faa nǝ iin kiyava uudahan kwar ma tlǝksǝra paraka.
12 dando graças ao Pai, que vos fez idôneos à parte que vos cabe da herança dos santos na luz.
13 Aɗaba iin wa ngǝdlakiyama sagal ma tlǝksǝra gurtla, sǝkiyamdaan damma tlǝksǝra Zǝraan kwa waig nǝ iina.
13 Ele nos libertou do império das trevas e nos transportou para o reino do Filho do seu amor,
14 Kwa varakiyamnda tǝdvad iin nǝ uuda, kwa iin nǝ ɓisha haipaha miyama.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Kǝristi nǝ dzakǝva Daadamazhigǝl kwa nǝghva biya, iin Zǝra zǝnngw tǝvuukwa dǝgitahi vǝrɗyava baɗǝmma.
15 Este é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Aɗaba ɓagava tǝdvad iin nǝ dǝgitah baɗǝmma, dǝgitahi ma ghǝrazhigǝla ard ma duuniya, ard dǝgitahi nǝghvanǝghǝga ard dǝgitahi kwa nǝghva biya, aanji avda kwarga, aaji kwarga, aanji lii ndzǝɗa. Baɗǝm nǝ dǝgitahi vǝɗyavana, vǝrɗyavtǝra tǝdvad iina, dlaba mbakyarvad iina.
16 pois, nele, foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 Kǝristi wa tǝvuukwa dǝgitah baɗǝmma, dlaɓa baɗǝm nǝ dǝgitahi vǝrɗyavana matlavant tǝdvad iina.
17 Ele é antes de todas as coisas. Nele, tudo subsiste.
18 Iin nǝ ghǝr tǝ vǝgha, kwa iin dlamakǝlawa lii gatǝga. Iin nǝ dǝga zǝnngwa, iin dlaɓ nǝ dǝga zǝnngw ma lii ciig ma gǝtlaha, dlaɓa aanji ma kwar kǝ dǝgita nalnǝg nǝ iin kǝ dǝga zǝnngwa.
18 Ele é a cabeça do corpo, da igreja. Ele é o princípio, o primogênito de entre os mortos, para em todas as coisas ter a primazia,
19 Aɗaba cinngucinng nǝ Daadamazhigǝl kǝmtakǝra righǝga dǝgitah baɗǝm ma iina,
19 porque aprouve a Deus que, nele, residisse toda a plenitude
20 tǝdvad Kǝristi dlaɓ wa nadal nǝ iin kǝ dǝgitahi vǝrɗya nǝ iin baɗǝm da vakaana. Aanji dǝgitahi ma duuniya ma dǝgitahi ma ghǝrazhigǝla, sadaasǝg kǝ gabar saa mataataka kwanahaan baɗǝm tǝdvad ɗiida avzaan tǝ tlaɓa hǝrtǝga
20 e que, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele, reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, quer sobre a terra, quer nos céus.
21 Ndzam ba bǝkya dǝ Daadamazhigǝl wurwura, ndzam ɓa tlǝghum dǝ iin ma ǝrvǝɗmahuɗaru am ɓa dǝgitah ghwaɗghwaɗa.
21 E a vós outros também que, outrora, éreis estranhos e inimigos no entendimento pelas vossas obras malignas,
22 Aɗaɓa ndakwana, faafǝg nǝ Daadamazhigǝl kǝ gabǝr mataatakaru dǝ iin ma avza Kǝristi kwa dǝga tluwa ard avza tǝdvad ǝmtsǝgaana. Nakurdalnǝg nǝ Kǝristi ndakwan ba cuwaɗaɗ lii maay dǝ haip tǝvuukwa Daadamazhigǝl biya,
22 agora, porém, vos reconciliou no corpo da sua carne, mediante a sua morte, para apresentar-vos perante ele santos, inculpáveis e irrepreensíveis,
23 Akwama am zaa ba vuuk dǝ fadghǝraruwa, am ghaca ba tǝ vakaiya, ɗuuwamar bi kǝ fantara kwam dǝvakai nǝ uuram kwa cinngam ma ǝlbǝg marawǝn biya. Kwan kǝ ǝlbǝga maraw kwa tagavtǝr aanji kwar kǝ dǝgitahi vǝrɗyava ma miizhangǝl kǝ ghǝrazhigǝla, kai Bulus wa nanal kǝ dadda ɓa tlǝra.
23 se é que permaneceis na fé, alicerçados e firmes, não vos deixando afastar da esperança do evangelho que ouvistes e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 Ən dlaig nai ndakwan mbakyarvad dlaɗǝn ǝn huɓǝg nai kwakyarvad kuramna, aɗaba ǝn da righgant tǝdvad dlaɗǝn kǝ dǝgiti tǝmaa kǝ dlaɗa Kǝristi huɓuu nǝ iin kwakyarvad vǝghaana, kwa iin nǝ dlamakǝlawa lii gatǝgaana.
24 Agora, me regozijo nos meus sofrimentos por vós; e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja;
25 Nanalnǝg kǝ dadda taa ǝlbǝg marawa tǝdvad hǝkya langyiya kwa vǝlghwa nǝ Daadamazhigǝl mbakyarvad kǝ uurama, kiyava tagkur ǝlbǝg Gaadamazhigǝl ba marawa.
25 da qual me tornei ministro de acordo com a dispensação da parte de Deus, que me foi confiada a vosso favor, para dar pleno cumprimento à palavra de Deus:
26 Kwan kǝ ǝlbǝgǝn ǝn tagkur naiy na, dǝgit shiɓashiɓan ba sagalan ma zǝrazǝra, aɗaba ndakwana maravtǝrdamarǝg kǝ yaa dadda gata yaazhigǝla.
26 o mistério que estivera oculto dos séculos e das gerações; agora, todavia, se manifestou aos seus santos;
27 Naaga Daadamazhigǝl mara sǝran nǝ uudahan kǝ dyaka hyahǝrǝn ma dǝgan shiɓashiɓan kwa ndanga, kwa fa nǝ iin kiyava lii ar Yahudahǝn biya, dǝgitǝn shiɓashiɓanna, iin Kǝristi kwa dǝ shifǝg ma kǝ uurama, am dǝ fantar ndzǝga ǝmtaɗ dǝ iin ma ndangǝraana.
27 aos quais Deus quis dar a conhecer qual seja a riqueza da glória deste mistério entre os gentios, isto é, Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Iin wa kǝm tagar nǝmnd aanji war kǝ dǝgit tǝghǝr kǝ Yesu Kǝristiya, kǝm tǝdkur hyǝmya dlaɓa kǝm tsakur kǝ dǝgitah badǝm dǝ dabariya kiyava nal aanji ba war kǝ dadda gata Kǝristiya.
28 o qual nós anunciamos, advertindo a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 Mbakyarvad kwah wan ghulvanai kǝ ɓa tlǝr bad halavuwa ndzǝɗar kwa vǝlghwa nǝ Kǝrisri ma kaiya.
29 para isso é que eu também me afadigo, esforçando-me o mais possível, segundo a sua eficácia que opera eficientemente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.