2 Coríntios 9

glwl (GLWL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maay tlǝra viindkur wakit kǝskai tǝghǝr kǝ mǝltǝru kǝ yaa dadda gatǝg biya.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Aɗaba ǝn sǝrgasǝrǝg nai am naagan kǝ mǝlgaru kǝ uuda, baz tsa kushǝgh kǝskai vak kǝ uudaha makidoniya tǝghǝr kwana. Ən tagtǝrtag taakiya kǝ uuram uudaha Akaaya ɓadlǝvaɓadlǝg bamma viigǝn kwa dalna. Hulfa fa ndzǝɗǝn maramnda nǝ uurama iin wa fatǝrafǝg kǝ ghǝravatlǝr kǝ fa ndzǝɗa.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Ndakwan ciya, wan ɓǝlgan kǝ uudahaan zaraabaharra, aɗaba haik kǝ nǝg nǝ tsa kushǝghamǝnd dǝ kuuram kǝ dǝga bandza. Ən naagan an ndzan ba ɓadlaɓadlana, band kwa tagankur nai wurra taaki am ndzana.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Mbakyarvad kwaha akwama da sarǝvsǝg ǝmtaɗ dǝ kyalma lii gatǝga kwar ma Makidoniya, ǝn naay ar tlǝkuuran ba kwal dzahgant dǝgit biya. Akwama dzǝghardzǝg ǝndkwana, ǝm da ciinga zhǝruwa mbakyarvad dyakǝra tsa kushǝghǝn ǝn tsǝg nai dǝ kuurama, ba kai pal bi wam da tsǝgwi nǝ uuram kǝ zhǝru biya, baz kǝ uurama.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Mbakyarvad kwaha, maa ɓagaɓag kǝ maraw ǝn ghalu kǝ Zaraabahǝn mara sǝv saa vakaru lakwti ǝn da dagau naiya, mbakyarvad mara dzahant kǝ dǝgitahaan tama nǝ uuram kǝ langyi vǝlgaana, aɗaba ma tlǝvaran dzahadzahana. Kwan wa da mardamarǝg taakiya vǝlamnda bad naaga ghǝraruwa, faakuura dǝ ndzǝɗ nǝ uud biya.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Dzamam-nadzamǝga, daddakwa riiga hulf ǝnkyǝkwaha, da tlǝkǝna ba ǝnkykwah kǝ dǝgita ma guuha, kiyava daddakwa riiga hulf ba dyǝkka, da tlǝkǝnatlǝg kǝ dǝgit ma guuh ba ɗyakka.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Ma bawara aa vǝldavǝlǝg band kwa haigant nǝ iina, dǝ badzǝga ǝrvidmahuɗ biya dǝ barari biya, aɗaba naa daddakwa vǝlda bad huɗ pal Daadamazhigǝla.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Da vǝlkurvǝlǝg nǝ Daadamazhigǝl kǝ bark ba kwa juujig kǝ dǝgiti am naag nǝ uurama, aɗaba aanji ba hǝra am tlǝkǝna kǝ dǝgiti am naag nǝ uuram baɗǝmma, baz kwa juujig kwaha, kiyava ɓa dǝga herǝrr kǝskuurama.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Bandkwa viindaviindan ma kakkaɗa Daadamazhigǝl taakiya, “Vǝltǝrvǝlǝg kǝ dǝgit kǝ talagaha. Jiijiira aandz ba tangw damma Zǝrazǝra.”
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Ba Daadamazhigǝl wa vǝlga hulfa riig kǝ dadda riiga, vǝlar dlab kǝ dǝg zǝgga. Mbakyarvad kwaha da vǝlkurvǝlǝg nǝ Daadamazhigǝl kǝ hulfa riiga, iin dlaɓ wa da fǝgara hulf kǝ ghubarga. Tǝdvad kwah wa da fǝgara nǝ iin kǝ bark tǝghǝr kǝ dǝgiti amaa vǝlda nǝ uurama dǝ haiga ghǝra kiyav ɓa dǝga herǝrra.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Aanji ba hǝrra da fǝkurafǝg kǝ bark ma dǝgiti am da ɓag nǝ uuram kiyava vǝlgan kǝskurama dǝ haiga ghǝra ba kǝlahǝnga. Ar da tagar ǝndkwah nǝ uudah ba dyǝk kǝ uus kǝ Daadamazhigǝl mbakyarvad gyagyaan kwam da vǝltǝr nǝ uuram tǝdvad kǝmnda.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Aɗaba tlǝra herǝrrǝn am ɓag nǝ uuram kiyava pǝlla puuta yaa dadda gatǝg kalti biya, gwiiya ba fǝgaraa tagar uus badyak dyak kǝ Daadamazhigǝla.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Mbakyarvad tlǝrahi kwam ɓag nǝ uurama, ar da galgaan nǝ uudah ba ɗyaka kǝ Daadamazhigǝl mbakyarvad fǝgaarafǝgaruwa kwa gwiya tǝhala kwa cawama nǝ uuram kǝ ǝlbǝg marawa Kǝristi, dlaɓa mbakyarvad kwa mǝlamtǝru nǝ uuram kǝ iitǝra ard kyalma uudaha baɗǝmma.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Ar da dzǝkurdzǝg nǝ iitǝr kǝ zhigǝla, dlaɓa ar da dzamkurdzamǝg ma ǝrviɗmahuɗaatǝr mbakyarvad herǝr kwa juujig kǝ taga kwa ɓagakura nǝ Daadamazhigǝla.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Tagiiyamartag kǝ uus kǝ Daadamazhigǝl mbakyarvad gyagyanǝn vǝla kiiyam nǝ iin, gyagyan kwa juujig kǝ taga.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.