2 Coríntios 9

glwl (GLWL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Maay tlǝra viindkur wakit kǝskai tǝghǝr kǝ mǝltǝru kǝ yaa dadda gatǝg biya.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Aɗaba ǝn sǝrgasǝrǝg nai am naagan kǝ mǝlgaru kǝ uuda, baz tsa kushǝgh kǝskai vak kǝ uudaha makidoniya tǝghǝr kwana. Ən tagtǝrtag taakiya kǝ uuram uudaha Akaaya ɓadlǝvaɓadlǝg bamma viigǝn kwa dalna. Hulfa fa ndzǝɗǝn maramnda nǝ uurama iin wa fatǝrafǝg kǝ ghǝravatlǝr kǝ fa ndzǝɗa.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Ndakwan ciya, wan ɓǝlgan kǝ uudahaan zaraabaharra, aɗaba haik kǝ nǝg nǝ tsa kushǝghamǝnd dǝ kuuram kǝ dǝga bandza. Ən naagan an ndzan ba ɓadlaɓadlana, band kwa tagankur nai wurra taaki am ndzana.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Mbakyarvad kwaha akwama da sarǝvsǝg ǝmtaɗ dǝ kyalma lii gatǝga kwar ma Makidoniya, ǝn naay ar tlǝkuuran ba kwal dzahgant dǝgit biya. Akwama dzǝghardzǝg ǝndkwana, ǝm da ciinga zhǝruwa mbakyarvad dyakǝra tsa kushǝghǝn ǝn tsǝg nai dǝ kuurama, ba kai pal bi wam da tsǝgwi nǝ uuram kǝ zhǝru biya, baz kǝ uurama.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Mbakyarvad kwaha, maa ɓagaɓag kǝ maraw ǝn ghalu kǝ Zaraabahǝn mara sǝv saa vakaru lakwti ǝn da dagau naiya, mbakyarvad mara dzahant kǝ dǝgitahaan tama nǝ uuram kǝ langyi vǝlgaana, aɗaba ma tlǝvaran dzahadzahana. Kwan wa da mardamarǝg taakiya vǝlamnda bad naaga ghǝraruwa, faakuura dǝ ndzǝɗ nǝ uud biya.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Dzamam-nadzamǝga, daddakwa riiga hulf ǝnkyǝkwaha, da tlǝkǝna ba ǝnkykwah kǝ dǝgita ma guuha, kiyava daddakwa riiga hulf ba dyǝkka, da tlǝkǝnatlǝg kǝ dǝgit ma guuh ba ɗyakka.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Ma bawara aa vǝldavǝlǝg band kwa haigant nǝ iina, dǝ badzǝga ǝrvidmahuɗ biya dǝ barari biya, aɗaba naa daddakwa vǝlda bad huɗ pal Daadamazhigǝla.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Da vǝlkurvǝlǝg nǝ Daadamazhigǝl kǝ bark ba kwa juujig kǝ dǝgiti am naag nǝ uurama, aɗaba aanji ba hǝra am tlǝkǝna kǝ dǝgiti am naag nǝ uuram baɗǝmma, baz kwa juujig kwaha, kiyava ɓa dǝga herǝrr kǝskuurama.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Bandkwa viindaviindan ma kakkaɗa Daadamazhigǝl taakiya, “Vǝltǝrvǝlǝg kǝ dǝgit kǝ talagaha. Jiijiira aandz ba tangw damma Zǝrazǝra.”
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Ba Daadamazhigǝl wa vǝlga hulfa riig kǝ dadda riiga, vǝlar dlab kǝ dǝg zǝgga. Mbakyarvad kwaha da vǝlkurvǝlǝg nǝ Daadamazhigǝl kǝ hulfa riiga, iin dlaɓ wa da fǝgara hulf kǝ ghubarga. Tǝdvad kwah wa da fǝgara nǝ iin kǝ bark tǝghǝr kǝ dǝgiti amaa vǝlda nǝ uurama dǝ haiga ghǝra kiyav ɓa dǝga herǝrra.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Aanji ba hǝrra da fǝkurafǝg kǝ bark ma dǝgiti am da ɓag nǝ uuram kiyava vǝlgan kǝskurama dǝ haiga ghǝra ba kǝlahǝnga. Ar da tagar ǝndkwah nǝ uudah ba dyǝk kǝ uus kǝ Daadamazhigǝl mbakyarvad gyagyaan kwam da vǝltǝr nǝ uuram tǝdvad kǝmnda.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Aɗaba tlǝra herǝrrǝn am ɓag nǝ uuram kiyava pǝlla puuta yaa dadda gatǝg kalti biya, gwiiya ba fǝgaraa tagar uus badyak dyak kǝ Daadamazhigǝla.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Mbakyarvad tlǝrahi kwam ɓag nǝ uurama, ar da galgaan nǝ uudah ba ɗyaka kǝ Daadamazhigǝl mbakyarvad fǝgaarafǝgaruwa kwa gwiya tǝhala kwa cawama nǝ uuram kǝ ǝlbǝg marawa Kǝristi, dlaɓa mbakyarvad kwa mǝlamtǝru nǝ uuram kǝ iitǝra ard kyalma uudaha baɗǝmma.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Ar da dzǝkurdzǝg nǝ iitǝr kǝ zhigǝla, dlaɓa ar da dzamkurdzamǝg ma ǝrviɗmahuɗaatǝr mbakyarvad herǝr kwa juujig kǝ taga kwa ɓagakura nǝ Daadamazhigǝla.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Tagiiyamartag kǝ uus kǝ Daadamazhigǝl mbakyarvad gyagyanǝn vǝla kiiyam nǝ iin, gyagyan kwa juujig kǝ taga.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.