2 Coríntios 9
glwl (GLWL) vs ARIB
1 Maay tlǝra viindkur wakit kǝskai tǝghǝr kǝ mǝltǝru kǝ yaa dadda gatǝg biya.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Aɗaba ǝn sǝrgasǝrǝg nai am naagan kǝ mǝlgaru kǝ uuda, baz tsa kushǝgh kǝskai vak kǝ uudaha makidoniya tǝghǝr kwana. Ən tagtǝrtag taakiya kǝ uuram uudaha Akaaya ɓadlǝvaɓadlǝg bamma viigǝn kwa dalna. Hulfa fa ndzǝɗǝn maramnda nǝ uurama iin wa fatǝrafǝg kǝ ghǝravatlǝr kǝ fa ndzǝɗa.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ndakwan ciya, wan ɓǝlgan kǝ uudahaan zaraabaharra, aɗaba haik kǝ nǝg nǝ tsa kushǝghamǝnd dǝ kuuram kǝ dǝga bandza. Ən naagan an ndzan ba ɓadlaɓadlana, band kwa tagankur nai wurra taaki am ndzana.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Mbakyarvad kwaha akwama da sarǝvsǝg ǝmtaɗ dǝ kyalma lii gatǝga kwar ma Makidoniya, ǝn naay ar tlǝkuuran ba kwal dzahgant dǝgit biya. Akwama dzǝghardzǝg ǝndkwana, ǝm da ciinga zhǝruwa mbakyarvad dyakǝra tsa kushǝghǝn ǝn tsǝg nai dǝ kuurama, ba kai pal bi wam da tsǝgwi nǝ uuram kǝ zhǝru biya, baz kǝ uurama.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Mbakyarvad kwaha, maa ɓagaɓag kǝ maraw ǝn ghalu kǝ Zaraabahǝn mara sǝv saa vakaru lakwti ǝn da dagau naiya, mbakyarvad mara dzahant kǝ dǝgitahaan tama nǝ uuram kǝ langyi vǝlgaana, aɗaba ma tlǝvaran dzahadzahana. Kwan wa da mardamarǝg taakiya vǝlamnda bad naaga ghǝraruwa, faakuura dǝ ndzǝɗ nǝ uud biya.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Dzamam-nadzamǝga, daddakwa riiga hulf ǝnkyǝkwaha, da tlǝkǝna ba ǝnkykwah kǝ dǝgita ma guuha, kiyava daddakwa riiga hulf ba dyǝkka, da tlǝkǝnatlǝg kǝ dǝgit ma guuh ba ɗyakka.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Ma bawara aa vǝldavǝlǝg band kwa haigant nǝ iina, dǝ badzǝga ǝrvidmahuɗ biya dǝ barari biya, aɗaba naa daddakwa vǝlda bad huɗ pal Daadamazhigǝla.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Da vǝlkurvǝlǝg nǝ Daadamazhigǝl kǝ bark ba kwa juujig kǝ dǝgiti am naag nǝ uurama, aɗaba aanji ba hǝra am tlǝkǝna kǝ dǝgiti am naag nǝ uuram baɗǝmma, baz kwa juujig kwaha, kiyava ɓa dǝga herǝrr kǝskuurama.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Bandkwa viindaviindan ma kakkaɗa Daadamazhigǝl taakiya, “Vǝltǝrvǝlǝg kǝ dǝgit kǝ talagaha. Jiijiira aandz ba tangw damma Zǝrazǝra.”
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Ba Daadamazhigǝl wa vǝlga hulfa riig kǝ dadda riiga, vǝlar dlab kǝ dǝg zǝgga. Mbakyarvad kwaha da vǝlkurvǝlǝg nǝ Daadamazhigǝl kǝ hulfa riiga, iin dlaɓ wa da fǝgara hulf kǝ ghubarga. Tǝdvad kwah wa da fǝgara nǝ iin kǝ bark tǝghǝr kǝ dǝgiti amaa vǝlda nǝ uurama dǝ haiga ghǝra kiyav ɓa dǝga herǝrra.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Aanji ba hǝrra da fǝkurafǝg kǝ bark ma dǝgiti am da ɓag nǝ uuram kiyava vǝlgan kǝskurama dǝ haiga ghǝra ba kǝlahǝnga. Ar da tagar ǝndkwah nǝ uudah ba dyǝk kǝ uus kǝ Daadamazhigǝl mbakyarvad gyagyaan kwam da vǝltǝr nǝ uuram tǝdvad kǝmnda.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Aɗaba tlǝra herǝrrǝn am ɓag nǝ uuram kiyava pǝlla puuta yaa dadda gatǝg kalti biya, gwiiya ba fǝgaraa tagar uus badyak dyak kǝ Daadamazhigǝla.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Mbakyarvad tlǝrahi kwam ɓag nǝ uurama, ar da galgaan nǝ uudah ba ɗyaka kǝ Daadamazhigǝl mbakyarvad fǝgaarafǝgaruwa kwa gwiya tǝhala kwa cawama nǝ uuram kǝ ǝlbǝg marawa Kǝristi, dlaɓa mbakyarvad kwa mǝlamtǝru nǝ uuram kǝ iitǝra ard kyalma uudaha baɗǝmma.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Ar da dzǝkurdzǝg nǝ iitǝr kǝ zhigǝla, dlaɓa ar da dzamkurdzamǝg ma ǝrviɗmahuɗaatǝr mbakyarvad herǝr kwa juujig kǝ taga kwa ɓagakura nǝ Daadamazhigǝla.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Tagiiyamartag kǝ uus kǝ Daadamazhigǝl mbakyarvad gyagyanǝn vǝla kiiyam nǝ iin, gyagyan kwa juujig kǝ taga.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.