2 Coríntios 6

glwl (GLWL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma huɗa tlǝri ɓagamnd nǝmnd ǝmtaɗ dǝ Daadamazhigǝla, kǝm ghala kuuramǝn tlamkǝnatlǝg kǝ herǝrra Daadamazhigǝlna, ɗuuwamars bi nal ba gyagyaan biya.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Cinngamcinng kǝ dǝgiti aa taag Daadamazhigǝla, amaa, “Sǝghǝv ba sarta kwa ɓagankur nai kǝ herǝrra, cinngankuranacinnga. Sǝghǝv ba sarta katǝga, mǝlankurumǝlǝga.” Cinngamcinnga! kwan sarta kwam da caaug nǝ uuram kǝ herǝrra Daadamazhigǝla, hiinan faciya katǝga!
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Niyamal bi kǝ ɗuula mbǝɗǝg aanji kǝ war biya, aɗaba haik tlǝkǝna ɗuula ghudǝkiyamǝs ǝlbǝg tǝghǝr kǝ tlramiyama.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Dlakulvakwaha, baɗǝm nǝ dǝgiti kiiym ɓag nǝ miiyama, ɓagyamɓaga mbakyarvad kiiyam mardan takiya kiiym lii ɓa tlǝra Daadamazhigǝla. Kiiyam ɓagan dǝ fa ǝrvǝdmahuɗa, ard huɓa dlaɗa, mbahǝlla, ard dlaɗa ndzǝgana.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Kalakǝmndakakalǝg nǝ uuda, ar ɓǝlkǝmdǝm dama guda bǝrfina, dlaɓa ar fakǝmdǝt nǝ uud kǝ vavǝrra ma sarta ciiga hǝnkala, ɓagamndaɓag kǝ tlǝr kwa juujig kǝ ndzǝɗamnda, hǝnamndu bi kǝ haar biya dlaɓa famndu bi kǝ kaff biya.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Tǝdvad hǝnkalamnd kwa cacuwana, ard sǝrgasǝrgamnda, ard fa ǝrviɗmahuɗamnda ard taa jiira, maramndamarǝg taakiya kǝm lii ɓa tlǝra Daadamazhigǝl tǝdvad shǝɗkw cacuwanacacuwana, ard waiyakǝvamnda ba jiijiira,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Ard ǝlbǝgamnda kwa ba jiijiira, ard ndzǝɗa Daadamazhigǝla. Kǝm mǝng dǝ jiira kwa iin wa band dǝgdǝva kwa kiiyam hǝkyǝg nǝ miiyam ma dǝva kaffa ard dǝva ghyǝɓa.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Fakǝmndaarafǝg nǝ uuda, dlaɓa vǝlakǝmndvǝlǝg nǝ uud kǝ dlaɗa, dlǝbakǝmdǝtdlǝbǝg nǝ uuda, dlaɓa bazdakǝmndabadzǝg nǝ uud kǝ ɗaaga. Nakǝmdadalnǝg nǝ uud kǝ lii taa fiida, bakǝvakwaha kǝm taa ba jiir nǝmnda.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Mandki sǝrkǝmnd bi nǝ uud biya, tambar sǝrkǝmndsǝrǝg nǝ uuda ba vaivaiya, Mandki kǝm ba tǝ duula ǝmtsǝga, iin wan kwana kǝm bad shifǝga. Ar vǝlkǝmnd dlaɗa, bakǝvakwaha ciiɓakǝmndabi nǝ uudi,
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Ma huɗa dlaɗǝn vǝlakǝmnd nǝ uudna, fakǝmnda ba hwaɗaaga. Aanji ba kǝm maay dǝ dǝgit biya, bakǝvakwaha tlakǝnatlǝg nǝ uudah badyǝk kǝ hyahǝr tǝdvad kǝmnda. Mandki kǝm maay aanji ndau biya, mbats baɗǝm nǝ dǝgita ba dǝgamnda.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Kuuram uudaha Korintiyaha, shǝbamndkurvabi aanji ndauw biya, dlaɓa maramndadamarǝg nǝmnd taakiya kǝm waikurwaiga ba vaivaiya.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Au kǝmnd wa duuwamndkurars duuga, abi kuuram wa haiyamantbi dǝ kǝmnd ma ǝrvǝdmahuɗaru biya.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ən taagkur kwan naiya band kwa taagtǝr nǝ Daad kǝ ǝlbǝg kǝ zarhaana, kuuram ndakwani am markǝmndadan kǝ waiyakǝvaruwa.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Haɗambi kǝ ghǝr dǝ uudahi kwar maay gata Yaazhigǝl biya. Əndzǝgandzǝg nǝ uuda jiirjiir ba lapi dǝ dadda ɓa kǝlaadǝra? Nii auwa dzǝtǝrǝm paraka ard gurtli?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Tsaghwa shatanah nǝ Kǝristiya? Nii auwa dzǝtǝrǝm lii gata Yesu ard lii maay gata Yesu biyi?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Auwa dzǝtǝrǝm vǝgya Daadamazhigǝla ard hǝnnyaha ɓa ghǝlli? Kǝm vǝgya Daadamazhigǝl nǝmd kwa dǝ shifǝga. Band kwa tagaa Daadamazhigǝl taaki, “Ən da ndzǝgan ǝmtaɗ dǝ iitǝra, ǝn gwaiva ma iitǝra. Ən nal dlaɓa kǝ Daadamazhigǝlatǝrra, ar nal dlaɓ nǝ iitǝr kǝ uudahara.
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Mbakyarvad kwaha asamasagal ma lii ar maay gata Yesu biya, wahamzhawahǝg kǝ ghǝraru dǝ iitǝra, am nǝ Yaazhǝgǝla. Haɗambi kǝ ghǝraru dǝgiti kwa maay cacuwana cacuwan biya, ǝn da haikurǝt tǝdvad kwan naiya am nǝ Daadamazhigǝla.
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Ən da nǝg kǝ Daadaruwa, kuuram dlaɓ am nal kǝ zarhahar ghwalvaha ard ǝnghwasaha. Am nǝ Yaazhǝgǝl kwad ndzǝɗ baɗǝmma.”
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.