2 Coríntios 13
glwl (GLWL) vs BKJ
1 Dǝga hǝkǝrd nǝ wan kǝskai ǝn ba sagau da nǝghkuranǝghǝga. “Ba jiijira da sǝrvaka tǝ shidah buwa ma hǝkǝrd nǝ jiira ǝlbǝga” band kwa viindava ma kakaɗa Daadamazhigǝla.
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 Dagawar da vakaru kǝ dǝga buwa, ɓǝlanaɓǝlǝg kǝ magiya kǝ lii ɓagara haipa ard kyalma uudah baɗǝmma mara duuwars kǝ ɓa haipa. Aanji ban maay ǝmtaɗ dǝ kuuram biya, ǝn gwiiya gwaigarsgwaig kǝ hulfa kiiɓa ndaigǝn tagankur nai na, aɗaba akwama gwiiyanagwiig da vakaruwa maay nǝ daddakwa da ngǝdlǝgarwangǝdlǝg kǝ kiiɓa ndaig biya.
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 Akwama ba am na sǝran kǝ jiira taakiya taaghai nǝ Tlǝkatǝg tǝdvad kaiya, wayam ci nǝ jiirana, hǝtsalbi nǝ tlǝkatǝg ma kuuram biya, dlakulvakwaha mara ndzǝɗan ma kuurama.
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 Aanji ba hǝrtavǝthǝrtǝg nǝ Yesu tǝdvad mara ndzǝɗa, bakǝvakwaha dǝ shifǝg nǝ iin tǝdvad ndzǝɗa Daadamazhigǝla. Aanji ba kiyam maira ndzǝɗ nǝ miiyam ma Yesu, bakǝvakwaha kiyam dǝ shifǝg ma Yesu tǝdvad ndzǝɗa Daadamazhigǝla mbakyarvad tlǝrǝn ɓagamnd nǝmnd ma kuurama.
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Sǝramakasǝrǝg ndan kǝ ghǝraruwa mbakyarvad am sǝrakan taakiya am gatǝgaan kǝ Yesu bak jiijiira. Sǝramakasǝrǝg kǝ ndzǝgana ruuwa. Mbats am sǝrgai taakiya Tlǝkatǝg ba ma kuuram biya? Akwama am sǝrgabiya, nalnǝg mbǝɗamambǝdǝg tǝ duula fǝshiga.
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 Mantlǝg naiya am da sǝrgaakasǝrǝg taakiya hǝtsamndalbi nǝmnd biya.
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 Kǝm dzǝgwazhǝgǝl kǝ Daadamazhigǝl taakiya ɓagam bi kǝ dǝgiti kwa kalkal biya. Kwayarvad kǝm ɓa dabariya nǝdal ghǝramnd mandki kǝmnd wa zamndu fiir biya, mbakyarvad am ɓagan nǝ uuram kǝ dǝgiti kalkala, aanji ar ba da tlatlǝgan nǝ uudah taaki mandki hǝtsamdalhǝtsǝga.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 Aɗaba kǝm naiy kǝ dǝgiti maay nǝ jiir mavakai biya, kǝm naa ba dǝga jiira.
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 Kǝm hwaɗag nǝmnda akwama hǝtsamndalhǝtsǝga, aɗaba am tlǝkǝna nǝ uuram kǝ ndzǝɗa. Ɗlaɓa kǝm dzǝgwazhǝgǝl am nal ba kǝ uudah jiirjiira.
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 Iin wa viindankura nai kǝ kwana aanji ban maay ǝmtaɗ dǝ kǝ uuram biya, aɗaba akwama sanǝvsǝga, aa da nal bi kǝ barari kǝskai ǝn da vǝlkur kǝ dlaɗ dǝ mara ndzǝɗǝn kwa vǝlghwa nǝ Yaazhǝgǝla, ndzǝɗa fǝgaraadǝfǝga, dǝga badzǝg dǝ badzǝg biya.
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 Dǝga mbasuumbas ci zaraabahara, da ba daghuvalitlǝrn. Ɓagamɓag kǝla ndzǝɗaru am nal kǝ uudah jiijiira, cinngamcinng kǝ ghalgara, haiyamanthaig dǝ zaraabaharuwa am ndzan ba lapiya. Tǝdvad kwah wa da ndzǝg Daadamazhigǝl kwa waiya uuda ard gabǝrra ǝmtaɗ dǝ kuurama.
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Tagamartag kǝ uus kǝ zaraabaharuwa dǝ taa uus bǝrhuga kwa caccuwanacaccuwana.
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 Ar tagkur uus nǝ yaa dadda gatǝg baɗǝmma.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Aa ndzandzǝg nǝ herǝrra Yaazhǝgǝlamiiyam Yesu Tlǝkatǝga, ard waiyakǝva Daadamazhigǝla, ard ndzǝgan shǝdkwa caccuwanacaccuwana ǝmtaɗ dǝ kuuram baɗǝmma. Amin.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.