2 Coríntios 13
glwl (GLWL) vs ARA
1 Dǝga hǝkǝrd nǝ wan kǝskai ǝn ba sagau da nǝghkuranǝghǝga. “Ba jiijira da sǝrvaka tǝ shidah buwa ma hǝkǝrd nǝ jiira ǝlbǝga” band kwa viindava ma kakaɗa Daadamazhigǝla.
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Dagawar da vakaru kǝ dǝga buwa, ɓǝlanaɓǝlǝg kǝ magiya kǝ lii ɓagara haipa ard kyalma uudah baɗǝmma mara duuwars kǝ ɓa haipa. Aanji ban maay ǝmtaɗ dǝ kuuram biya, ǝn gwiiya gwaigarsgwaig kǝ hulfa kiiɓa ndaigǝn tagankur nai na, aɗaba akwama gwiiyanagwiig da vakaruwa maay nǝ daddakwa da ngǝdlǝgarwangǝdlǝg kǝ kiiɓa ndaig biya.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Akwama ba am na sǝran kǝ jiira taakiya taaghai nǝ Tlǝkatǝg tǝdvad kaiya, wayam ci nǝ jiirana, hǝtsalbi nǝ tlǝkatǝg ma kuuram biya, dlakulvakwaha mara ndzǝɗan ma kuurama.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Aanji ba hǝrtavǝthǝrtǝg nǝ Yesu tǝdvad mara ndzǝɗa, bakǝvakwaha dǝ shifǝg nǝ iin tǝdvad ndzǝɗa Daadamazhigǝla. Aanji ba kiyam maira ndzǝɗ nǝ miiyam ma Yesu, bakǝvakwaha kiyam dǝ shifǝg ma Yesu tǝdvad ndzǝɗa Daadamazhigǝla mbakyarvad tlǝrǝn ɓagamnd nǝmnd ma kuurama.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Sǝramakasǝrǝg ndan kǝ ghǝraruwa mbakyarvad am sǝrakan taakiya am gatǝgaan kǝ Yesu bak jiijiira. Sǝramakasǝrǝg kǝ ndzǝgana ruuwa. Mbats am sǝrgai taakiya Tlǝkatǝg ba ma kuuram biya? Akwama am sǝrgabiya, nalnǝg mbǝɗamambǝdǝg tǝ duula fǝshiga.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Mantlǝg naiya am da sǝrgaakasǝrǝg taakiya hǝtsamndalbi nǝmnd biya.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Kǝm dzǝgwazhǝgǝl kǝ Daadamazhigǝl taakiya ɓagam bi kǝ dǝgiti kwa kalkal biya. Kwayarvad kǝm ɓa dabariya nǝdal ghǝramnd mandki kǝmnd wa zamndu fiir biya, mbakyarvad am ɓagan nǝ uuram kǝ dǝgiti kalkala, aanji ar ba da tlatlǝgan nǝ uudah taaki mandki hǝtsamdalhǝtsǝga.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Aɗaba kǝm naiy kǝ dǝgiti maay nǝ jiir mavakai biya, kǝm naa ba dǝga jiira.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Kǝm hwaɗag nǝmnda akwama hǝtsamndalhǝtsǝga, aɗaba am tlǝkǝna nǝ uuram kǝ ndzǝɗa. Ɗlaɓa kǝm dzǝgwazhǝgǝl am nal ba kǝ uudah jiirjiira.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Iin wa viindankura nai kǝ kwana aanji ban maay ǝmtaɗ dǝ kǝ uuram biya, aɗaba akwama sanǝvsǝga, aa da nal bi kǝ barari kǝskai ǝn da vǝlkur kǝ dlaɗ dǝ mara ndzǝɗǝn kwa vǝlghwa nǝ Yaazhǝgǝla, ndzǝɗa fǝgaraadǝfǝga, dǝga badzǝg dǝ badzǝg biya.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Dǝga mbasuumbas ci zaraabahara, da ba daghuvalitlǝrn. Ɓagamɓag kǝla ndzǝɗaru am nal kǝ uudah jiijiira, cinngamcinng kǝ ghalgara, haiyamanthaig dǝ zaraabaharuwa am ndzan ba lapiya. Tǝdvad kwah wa da ndzǝg Daadamazhigǝl kwa waiya uuda ard gabǝrra ǝmtaɗ dǝ kuurama.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Tagamartag kǝ uus kǝ zaraabaharuwa dǝ taa uus bǝrhuga kwa caccuwanacaccuwana.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Ar tagkur uus nǝ yaa dadda gatǝg baɗǝmma.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Aa ndzandzǝg nǝ herǝrra Yaazhǝgǝlamiiyam Yesu Tlǝkatǝga, ard waiyakǝva Daadamazhigǝla, ard ndzǝgan shǝdkwa caccuwanacaccuwana ǝmtaɗ dǝ kuuram baɗǝmma. Amin.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.