1 Coríntios 6

glwl (GLWL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Akwama mǝnng dǝgiti dǝm ma taatakagh dǝ zǝraabagha, agha maay ɗiya ghunjaan vak lii maay gǝdza Daadamamazhigǝl kiyava ta shari biya, dlakulvakwaha, agha ɗiig bi kǝ ghunjaan vak yaa dadda gatǝg biya?
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Mbats, am sǝrga bi taakiya yaa dadda gatǝg wa da tǝtǝr shari kǝ duuni biya? Akwama ba kuram wa da tǝtǝr shari kǝ duuni tsaw tsaa, mbats tlamal bi nǝ uuram kǝ ta shari tǝghǝr kǝ dǝgitahaan hǝɗiikǝnǝn biya?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Am sǝrga bi taakiya kǝmiyam wa da tǝtǝr shari kǝ zarhaɓǝlga Daadamazhigǝl biya? Kyakaɗava dǝgitahi ma kwan kǝ duuniyi kaciya?
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Akwama dzǝghaardzǝg nǝ hulfa kwanahaan kǝ dǝgit ma taatakaruwa, aujilbǝg am langtǝr da vak lii haiyatǝrǝt bi cauc kiyava tǝtǝr shariyi?
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Taganda mbakyarvad ǝn tsǝkura kǝ zhǝru nai kwan kǝ ǝlbǝga, aitsa, maay aanji pall ma kuram wa dǝ dabari kwa tǝgatǝg kǝ shari ma taataka zaraabah biya?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Ɗlakulvakwaha, zǝraab ɗiya ghunja zǝraabaan ma guda ta shariya, baz tǝvuukwa lii maay gatǝg biya!
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Ɗiya ghunja zaraabaharuwǝn am ɓag nǝ uuramna, maradamarǝg taakiya hǝtsǝgalhǝtsǝg wahiin vakaruwa, abi ngulǝm ɓagkura nǝ uud kǝ dǝgit ghwaɗ? Ɗlaɓa ngulǝm zǝkuru nǝ uud?
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Dlakulvakwaha, ba kuram dǝ ghǝraru am ɓagtǝr dǝgit ghwaɗ kǝ zaraabaharuwa, dlaɓa am za zaraabaharuwa!
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Mbats, am sǝrga bi taakiya lii ɓa dǝgiti ghwaɗ ar da dǝgaa bi damma tlǝkǝsǝra Daadamazhigǝl biya? Aa valkurda bi nǝ uud biya, aɗaba maay lii shalavashalava, kwatǝnahǝr kǝ ghǝlaha, lii ɓa gwaragwara, aanji ghwalvahi hǝnna dǝ vǝgaatǝr ghwalvaha,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 Bi gǝllaha, bi lii dlǝrmǝga, bi lii hǝɓa kya ɗyakɗyaka, bi lii ghudazha uuda, bi lii pǝrɗa dǝga uuda, maay aanji pallatǝr wa da dǝgaadǝg damma tlǝkǝsǝra Daadamazhigǝla biya.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Ndza bandkwan kyalmaru wura, barakurabarǝg nǝ uuda, pǝshakurapǝshig nǝ uuda, dlaɓa nakurdalnǝg nǝ uud ba kalkal tǝvuukwa Daadamazhigǝl ma ɗaaga Yaazhigǝl Yesu Kǝristi, ard Shiɗǝkwa Daadamazhigǝlamiyama.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 “Haighwanthaig nǝ uud kǝ ɓa dǝgitah baɗǝmma,” amma ɗǝm bi dǝgitahi mǝlgaru kǝ uud biya, “Haighwanthaig nǝ uud kǝ ɓa dǝgitah baɗǝmma,” ǝn nǝgal bi kǝ ɛɛvya aanji kwar kǝ dǝgit biya.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 “Ɓagava mbakyarvad huɗ nǝ dǝgzǝga, huɗ dlaɓa mbakyarvad dǝgzǝga,” Daadamazhigǝl wa da ghyihtǝrghyihga ba bǝrkuɗa. Ɓagava mbakyarvad shalavshalav bi nǝ vǝghǝ biya, bamma mbakyarvad Yaazhigǝla, Yaazhigǝl dlaɓa mbakyarvad vǝgha.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Cighantciig Daadamazhigǝl kǝ Yaazhigǝl dǝ shiifǝga, da cikiyam bandkwah dlaɓ kǝskǝmiyam tǝdvad ndzǝɗaana.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 Mbats, am sǝrga bi taakiya vǝgharu uuɓiya Kǝristi biya? Ən kǝsgant bi kǝ uuɓiya Kǝristi ǝn matlant dǝ uɓiya tand biya. Ən haigant biya!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 Am sǝrga bi taakiya baɗǝm daddakwa matlǝgant vǝghaan dǝ tand naralnǝg kǝ vǝgh pall biya? Aɗaba vindavavindǝg ma Kakkaɗa Daadamazhigǝl taakiya, “Ba bǝrkuɗaatǝr naralnǝg kǝ vǝgh palla.”
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Baɗǝm daddakwa matlǝgant ghǝraan dǝ Yaazhigǝl naralnǝg kǝ dǝgit pall dǝ iin ma Shiɗǝkwa.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Kuvamkuvǝg kǝ shalavashalava! Baɗǝm haipi ɓag nǝ uud tlǝkǝna bi kǝ vǝghaan biya, amma dadda gwaragwar ɓagar haip kǝ ghǝvaana.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Sǝramasǝrǝg taakiya vǝgharu Vǝgya Shiɗǝkwa Daadamazhigǝl kwa ndzǝga ma kurama, dlaɓa iin wa dlǝghama nǝ uuram vak Daadamazhigǝla. Kuram bi wa kwara ghǝraru biya,
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 sǝgwakura dǝ sǝgw nǝ uuda. Mbakyarvad kwah famaarafǝg kǝ Daadamazhigǝl dǝ vǝgharuwa.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.