Salmos 66
Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARA
1 Kumholi wokuhlabelela. Igama. Ihubo. Mhubeleni ngenjabulo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Hlabelelelani inkazimulo yegama lakhe, nibabaze ukudunyiswa kwakhe.
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Yishoni kuNkulunkulu, nithi: “Yeka ukwesabeka kwemisebenzi yakho. Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho ziyakuzithoba phansi kwakho.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Umhlaba wonke uyakukhuleka kuwe, ukudumise; bayakuhubela igama lakho.” Sela
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Wozani nibone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni kwakhe kubantwana babantu.
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Ulwandle waluguqula lwaba yizwe elomileyo; bawela umfula ngezinyawo; lapho sathokoza kuye.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Ubusa ngamandla akhe kuze kube phakade; amehlo akhe ayahlozinga izizwe; abanenkani mabangaziphakamisi. Sela
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Bongani uNkulunkulu wethu nina zizwe, nizwakalise izwi lokudunyiswa kwakhe
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 ogcina umphefumulo wethu ekuphileni, engaluvumeli unyawo lwethu lushelele.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Ngokuba wena Nkulunkulu usilingile, wasihlanza njengokuhlanzwa kwesiliva.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Wasingenisa enetheni; wabeka umthwalo onzima ezinkalweni zethu.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Wavumela abantu ukuba bakhwele phezu kwamakhanda ethu; sangena emlilweni nasemanzini; kepha wasikhiphela ekubuseni.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Ngiyakungena endlini yakho ngineminikelo yokushiswa; ngizakugcwalisa kuwe izithembiso zami
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 ezaphinyiselwa yizindebe zami, zakhulunywa ngumlomo wami ngisekuhluphekeni.
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Ngiyakunikela kuwe iminikelo yokushiswa yezinonileyo kanye nephunga lezinqama; ngiyakunikela ngezinkunzi nangezimpongo. Sela
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Wozani nizwe nina nonke enesaba uNkulunkulu; ngizakulandisa akwenzele umphefumulo wami.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Ngakhala kuye ngomlomo wami; ukudumisa kwakuphansi kolimi lwami.
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Uma bengiqonde ububi enhliziyweni yami, ibingayikungizwa iNkosi.
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Ngempela uNkulunkulu uzwile, walalela izwi lomkhuleko wami.
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Makabongwe uNkulunkulu ongalahlanga umkhuleko wami nomusa wakhe kimi.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.