Salmos 66

Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kumholi wokuhlabelela. Igama. Ihubo. Mhubeleni ngenjabulo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Hlabelelelani inkazimulo yegama lakhe, nibabaze ukudunyiswa kwakhe.
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 Yishoni kuNkulunkulu, nithi: “Yeka ukwesabeka kwemisebenzi yakho. Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho ziyakuzithoba phansi kwakho.
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 Umhlaba wonke uyakukhuleka kuwe, ukudumise; bayakuhubela igama lakho.” Sela
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 Wozani nibone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni kwakhe kubantwana babantu.
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Ulwandle waluguqula lwaba yizwe elomileyo; bawela umfula ngezinyawo; lapho sathokoza kuye.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Ubusa ngamandla akhe kuze kube phakade; amehlo akhe ayahlozinga izizwe; abanenkani mabangaziphakamisi. Sela
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Bongani uNkulunkulu wethu nina zizwe, nizwakalise izwi lokudunyiswa kwakhe
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 ogcina umphefumulo wethu ekuphileni, engaluvumeli unyawo lwethu lushelele.
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 Ngokuba wena Nkulunkulu usilingile, wasihlanza njengokuhlanzwa kwesiliva.
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 Wasingenisa enetheni; wabeka umthwalo onzima ezinkalweni zethu.
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 Wavumela abantu ukuba bakhwele phezu kwamakhanda ethu; sangena emlilweni nasemanzini; kepha wasikhiphela ekubuseni.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 Ngiyakungena endlini yakho ngineminikelo yokushiswa; ngizakugcwalisa kuwe izithembiso zami
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 ezaphinyiselwa yizindebe zami, zakhulunywa ngumlomo wami ngisekuhluphekeni.
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 Ngiyakunikela kuwe iminikelo yokushiswa yezinonileyo kanye nephunga lezinqama; ngiyakunikela ngezinkunzi nangezimpongo. Sela
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 Wozani nizwe nina nonke enesaba uNkulunkulu; ngizakulandisa akwenzele umphefumulo wami.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Ngakhala kuye ngomlomo wami; ukudumisa kwakuphansi kolimi lwami.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Uma bengiqonde ububi enhliziyweni yami, ibingayikungizwa iNkosi.
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 Ngempela uNkulunkulu uzwile, walalela izwi lomkhuleko wami.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 Makabongwe uNkulunkulu ongalahlanga umkhuleko wami nomusa wakhe kimi.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.