Salmos 26

Zulu Bible (GL_ZULU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ElikaDavide. Ngahlulele, Jehova, ngokuba ngihamba ekulungeni kwami; ngithemba uJehova, angiyikuntenga.
1 De Davi. Fazei-me justiça, Senhor, pois tenho andado retamente e, confiando em vós, não vacilei.
2 Ngivivinye, Jehova, ungilinge; hlolisisa izinso zami nenhliziyo yami.
2 Sondai-me, Senhor, e provai-me; escrutai meus rins e meu coração.
3 Ngokuba ububele bakho buphambi kwamehlo ami; ngihamba eqinisweni lakho.
3 Tenho sempre diante dos olhos vossa bondade, e caminho na vossa verdade.
4 Angihlali nabantu bamanga, angihambelani nezimbulu.
4 Entre os homens iníquos não me assento, nem me associo aos trapaceiros.
5 Ngiyawuzonda umhlangano wabenza okubi, angihlali nababi.
5 Detesto a companhia dos malfeitores, com os ímpios não me junto.
6 Ngiyahlamba izandla zami ngingenacala, ngizungeza i-altare lakho, Jehova,
6 Na inocência lavo as minhas mãos, e conservo-me junto de vosso altar, Senhor,
7 ukuba ngizwakalise izwi lokudumisa, ngilande ngazo zonke izimangaliso zakho.
7 para publicamente anunciar vossos louvores, e proclamar todas as vossas maravilhas.
8 Jehova, ngiyayithanda inkundla yendlu yakho nendawo lapho kuhlezi khona inkazimulo yakho.
8 Senhor, amo a habitação de vossa casa, e o tabernáculo onde reside a vossa glória.
9 Ungamukisi umphefumulo wami kanye nezoni nokuphila kwami kanye nabantu begazi
9 Não leveis a minha alma com a dos pecadores, nem me tireis a vida com a dos sanguinários,
10 abanehlazo ezandleni zabo, nesokunene sabo sigcwele izipho zenkohliso.
10 cujas mãos são criminosas, e cuja destra está cheia de subornos.
11 Kepha mina ngihamba ekulungeni kwami; ngihlenge, ube nomusa kimi.
11 Eu, porém, procedo com retidão. Livrai-me e sede-me propício.
12 Unyawo lwami lumi ebaleni; ngizakudumisa uJehova emihlanganweni.
12 Meu pé está firme no caminho reto; nas assembléias, bendirei ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.