Salmos 18

Zulu Bible (GL_ZULU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kumholi wokuhlabelela. ElikaDavide, inceku kaJehova, owakhuluma amazwi aleli hubo kuJehova mhla uJehova emsindisile esandleni sezitha zakhe zonke nasesandleni sikaSawule. Wathi: Ngiyakuthanda, Jehova, mandla ami.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Jehova uyidwala lami, nenqaba yami, nomkhululi wami; uNkulunkulu wami uyidwala lami engiphephela kulo, nesihlangu sami, nophondo lokusindiswa kwami, inqaba yami ephakemeyo.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Ngiyamemeza kuJehova odumisekayo, ngisindiswe ezitheni zami.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Izintambo zokufa zangizungelezela, izikhukhula zokona zangethusa.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Izintambo zasendaweni yabafileyo zangizungeza, izihibe zokufa zangehlela.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Ekuhluphekeni kwami ngambiza uJehova, ngakhala kuNkulunkulu wami; walizwa izwi lami esethempelini lakhe; ukukhala kwami phambi kwakhe kwangena ezindlebeni zakhe.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Umhlaba wawusuzamazama, wadikizela; izisekelo zezintaba zathuthumela, zagubhuzela ngokuba ethukuthele.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Kwenyuka umusi emakhaleni akhe, nomlilo odlayo emlonyeni wakhe; amalahle avutha kuye.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Wathobisa izulu, wehla; ubumnyama babuphansi kwezinyawo zakhe.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Wakhwela phezu kwekherubi, wandiza; washweza ngamaphiko omoya.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Ubumnyama wabenza isisibekelo, idokodo lakhe elimphahlayo; amanzi amnyama, amafu anzima.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Ekukhazimuleni okuphambi kwakhe amafu akhe abanga phambili, isichotho namalahle avuthayo.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 UJehova waduma ezulwini; oPhezukonke walizwakalisa izwi lakhe: isichotho namalahle avuthayo.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Wathuma imicibisholo yakhe, wabangquzula, nemibani eminingi, wabadidizelisa.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Kwase kubonakala imisinga yamanzi; izisekelo zomhlaba zambulwa ngesijeziso sakho, Jehova, ngokufutha komoya wamakhala akho.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Waselula isandla sakhe ephezulu, wangibamba; wangikhipha emanzini amaningi.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Wangophula esitheni sami esinamandla nakubo abangizondayo, ngokuba base bengahlulile.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Bangihlasela ngosuku lwesigemegeme sami, kepha uJehova waba yinsika yami.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Wangiphumisela endaweni ebanzi; wangikhulula, ngokuba ebethokoza ngami.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 UJehova wangivuza ngokokulunga kwami; wangibuyisela njengokuhlanzeka kwezandla zami.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Ngokuba ngizigcinile izindlela zikaJehova, angimukanga kuNkulunkulu wami ngokushinga.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Ngokuba yonke imithetho yakhe yayiphambi kwami, nezimiso zakhe angivumanga ukuba zisuke kimi.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Ngangiphelele kuye; ngabuxwaya ububi.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 UJehova wayesebuyisela kimi njengokulunga kwami, njengokuhlanzeka kwezandla zami phambi kwamehlo akhe.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Kothembekileyo uyazibonakalisa uthembekile; kumuntu oqotho uzibonakalisa uqotho;
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 kohlanzekileyo uyazibonakalisa uhlanzekile; koyisigwegwe uyazibonakalisa unenkani.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Ngokuba wena uyabasindisa abantu abathobekileyo, kepha amehlo abaqhoshileyo uyawathobisa.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Ngokuba wena uyokhela isibani sami; uJehova uNkulunkulu wami uyakhanyisa ubumnyama bami.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Ngokuba ngawe ngingahlasela impi; ngoNkulunkulu wami ngingeqa ugange.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Indlela kaNkulunkulu iphelele; izwi likaJehova lihlanzekile; yena uyisihlangu kubo bonke abaphephela kuye.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Ngokuba ngubani onguNkulunkulu ngaphandle kukaJehova, ngubani oyidwala ngaphandle kukaNkulunkulu wethu na?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 uNkulunkulu ongibhincisa amandla, owenza indlela yami ilunge;
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 owenza izinyawo zami zibe njengezendluzelekazi, angimise emagqumeni ami;
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 ofundisa izandla zami ukulwa, ukuze izingalo zami zinsale umnsalo wethusi.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Wena unginikile isihlangu sensindiso yakho, isandla sakho sokunene singisekele, nobumnene bakho bungikhulisile.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Amabanga okunyathela kwami uwandisile; amaqakala ami awaxegi.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Ngazixosha izitha zami, ngazifica; angibuyanga ngingakaziqedi.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Ngaziphahlaza, zaze zahluleka ukuvuka; zawa phansi kwezinyawo zami.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Wangibhincisa amandla okulwa; ababengivukele wabathobisa phansi kwami.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Wangifulathelisela izitha zami, nabangizondayo ngabaqothula.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Bakhala, kepha akubangakho osindisayo, nakuJehova, kodwa akaze aphendula.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Ngabacolisisa njengothuli emoyeni; ngabalahla njengensila ezitaladini.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Wangikhulula ezimpini zabantu; wangimisa ngaba yinhloko yabezizwe; abantu engingabaziyo bangikhonza.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Banele ukungizwa nje ngendlebe, base bengilalela; abafo bazithoba phansi kwami.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Abafo babuna, baphuma ezinqabeni zabo bethuthumele.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 UJehova usekhona, malidunyiswe iDwala lami; makaphakanyiswe uNkulunkulu wensindiso yami,
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 uNkulunkulu onginikile impindiselo, wathobisa izizwe phansi kwami;
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 ongikhululile ezitheni zami, yebo, ongiphakamisile phezu kwabangivukelayo, wangikhulula kumuntu oyisidlwangudlwangu.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Ngalokho-ke ngizakukubonga phakathi kwabezizwe, Jehova, ngilihubele igama lakho.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Uyenza insindiso ibe nkulu enkosini yakhe; uyenza umusa kogcotshiweyo wakhe uDavide nasenzalweni yakhe kuze kube phakade.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.