Salmos 18
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NTLH
1 Kumholi wokuhlabelela. ElikaDavide, inceku kaJehova, owakhuluma amazwi aleli hubo kuJehova mhla uJehova emsindisile esandleni sezitha zakhe zonke nasesandleni sikaSawule. Wathi: Ngiyakuthanda, Jehova, mandla ami.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Jehova uyidwala lami, nenqaba yami, nomkhululi wami; uNkulunkulu wami uyidwala lami engiphephela kulo, nesihlangu sami, nophondo lokusindiswa kwami, inqaba yami ephakemeyo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Ngiyamemeza kuJehova odumisekayo, ngisindiswe ezitheni zami.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Izintambo zokufa zangizungelezela, izikhukhula zokona zangethusa.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Izintambo zasendaweni yabafileyo zangizungeza, izihibe zokufa zangehlela.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Ekuhluphekeni kwami ngambiza uJehova, ngakhala kuNkulunkulu wami; walizwa izwi lami esethempelini lakhe; ukukhala kwami phambi kwakhe kwangena ezindlebeni zakhe.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Umhlaba wawusuzamazama, wadikizela; izisekelo zezintaba zathuthumela, zagubhuzela ngokuba ethukuthele.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Kwenyuka umusi emakhaleni akhe, nomlilo odlayo emlonyeni wakhe; amalahle avutha kuye.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Wathobisa izulu, wehla; ubumnyama babuphansi kwezinyawo zakhe.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Wakhwela phezu kwekherubi, wandiza; washweza ngamaphiko omoya.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Ubumnyama wabenza isisibekelo, idokodo lakhe elimphahlayo; amanzi amnyama, amafu anzima.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Ekukhazimuleni okuphambi kwakhe amafu akhe abanga phambili, isichotho namalahle avuthayo.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 UJehova waduma ezulwini; oPhezukonke walizwakalisa izwi lakhe: isichotho namalahle avuthayo.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Wathuma imicibisholo yakhe, wabangquzula, nemibani eminingi, wabadidizelisa.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Kwase kubonakala imisinga yamanzi; izisekelo zomhlaba zambulwa ngesijeziso sakho, Jehova, ngokufutha komoya wamakhala akho.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Waselula isandla sakhe ephezulu, wangibamba; wangikhipha emanzini amaningi.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Wangophula esitheni sami esinamandla nakubo abangizondayo, ngokuba base bengahlulile.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Bangihlasela ngosuku lwesigemegeme sami, kepha uJehova waba yinsika yami.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Wangiphumisela endaweni ebanzi; wangikhulula, ngokuba ebethokoza ngami.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 UJehova wangivuza ngokokulunga kwami; wangibuyisela njengokuhlanzeka kwezandla zami.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Ngokuba ngizigcinile izindlela zikaJehova, angimukanga kuNkulunkulu wami ngokushinga.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Ngokuba yonke imithetho yakhe yayiphambi kwami, nezimiso zakhe angivumanga ukuba zisuke kimi.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Ngangiphelele kuye; ngabuxwaya ububi.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 UJehova wayesebuyisela kimi njengokulunga kwami, njengokuhlanzeka kwezandla zami phambi kwamehlo akhe.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Kothembekileyo uyazibonakalisa uthembekile; kumuntu oqotho uzibonakalisa uqotho;
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 kohlanzekileyo uyazibonakalisa uhlanzekile; koyisigwegwe uyazibonakalisa unenkani.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Ngokuba wena uyabasindisa abantu abathobekileyo, kepha amehlo abaqhoshileyo uyawathobisa.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ngokuba wena uyokhela isibani sami; uJehova uNkulunkulu wami uyakhanyisa ubumnyama bami.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Ngokuba ngawe ngingahlasela impi; ngoNkulunkulu wami ngingeqa ugange.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Indlela kaNkulunkulu iphelele; izwi likaJehova lihlanzekile; yena uyisihlangu kubo bonke abaphephela kuye.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Ngokuba ngubani onguNkulunkulu ngaphandle kukaJehova, ngubani oyidwala ngaphandle kukaNkulunkulu wethu na?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 uNkulunkulu ongibhincisa amandla, owenza indlela yami ilunge;
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 owenza izinyawo zami zibe njengezendluzelekazi, angimise emagqumeni ami;
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 ofundisa izandla zami ukulwa, ukuze izingalo zami zinsale umnsalo wethusi.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Wena unginikile isihlangu sensindiso yakho, isandla sakho sokunene singisekele, nobumnene bakho bungikhulisile.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Amabanga okunyathela kwami uwandisile; amaqakala ami awaxegi.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Ngazixosha izitha zami, ngazifica; angibuyanga ngingakaziqedi.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ngaziphahlaza, zaze zahluleka ukuvuka; zawa phansi kwezinyawo zami.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Wangibhincisa amandla okulwa; ababengivukele wabathobisa phansi kwami.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Wangifulathelisela izitha zami, nabangizondayo ngabaqothula.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Bakhala, kepha akubangakho osindisayo, nakuJehova, kodwa akaze aphendula.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Ngabacolisisa njengothuli emoyeni; ngabalahla njengensila ezitaladini.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Wangikhulula ezimpini zabantu; wangimisa ngaba yinhloko yabezizwe; abantu engingabaziyo bangikhonza.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Banele ukungizwa nje ngendlebe, base bengilalela; abafo bazithoba phansi kwami.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Abafo babuna, baphuma ezinqabeni zabo bethuthumele.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 UJehova usekhona, malidunyiswe iDwala lami; makaphakanyiswe uNkulunkulu wensindiso yami,
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 uNkulunkulu onginikile impindiselo, wathobisa izizwe phansi kwami;
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 ongikhululile ezitheni zami, yebo, ongiphakamisile phezu kwabangivukelayo, wangikhulula kumuntu oyisidlwangudlwangu.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Ngalokho-ke ngizakukubonga phakathi kwabezizwe, Jehova, ngilihubele igama lakho.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Uyenza insindiso ibe nkulu enkosini yakhe; uyenza umusa kogcotshiweyo wakhe uDavide nasenzalweni yakhe kuze kube phakade.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.