Salmos 139

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kumholi wokuhlabelela. ElikaDavide. Ihubo. Jehova, uyangihlolisisa, uyangazi.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Uyakwazi ukuhlala kwami nokuvuka kwami, uqonda umcabango wami ukude.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Uyaphenya ukuhamba kwami nokulala kwami, wazana nezindlela zonke zami.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Ngokuba alikho izwi olimini lwami, Jehova, ongalaziyo ngokupheleleyo.
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Ungizungezile ngasemuva nangaphambili, wabeka isandla sakho phezu kwami.
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Ukwazi okunjalo kuyangimangalisa; kuphakeme, anginakufinyelela kukho.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Ngiyakuyaphi, ngisuke emoyeni wakho, na? Ngiyakubalekelaphi, ngimuke ebusweni bakho, na?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Uma ngikhuphukela ezulwini, wena ulapho; uma ngendlala icansi lami endaweni yabafileyo, nangu wena.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Uma ngithabatha amaphiko okusa, ngiye ngihlale emikhawulweni yolwandle,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 nalapho isandla sakho siyakungihola, esokunene sakho singibambe.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Uma bengithi: “Ubumnyama mabungehlele, ukukhanya kube ngubusuku kimi,”
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 ubumnyama bebungayikuba mnyama kuwe, ngokuba ubusuku bebuyakukhanya njengemini, ubumnyama bufane nokukhanya.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Ngokuba wena uzenzile izinso zami, wangaluka esiswini sikamame.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ngiyakukubonga, ngokuba ngenziwa ngokwesabekayo nangokumangalisayo; imisebenzi yakho iyamangalisa; umphefumulo wami uyakwazi kahle.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Amathambo ami ayengafihlekile kuwe, lapho ngenziwa ekusithekeni, ngibunjwa ezindaweni ezijulileyo zomhlaba.
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Amehlo akho angibona ngiseyihlule; zonke izinsuku zami zalotshwa encwadini yakho, zanqunywa, lungakafiki nolulodwa kuzo.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Imicabango yakho, Nkulunkulu, ingamagugu kimi; bukhulu kangaka ubuningi bayo.
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Uma bengiyakuyibala, miningi kunesihlabathi; lapho ngivuka, bengiyakuba nawe.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Sengathi ungabulala ababi, Nkulunkulu; ngalokho sukani kimi nina bantu begazi.
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Bakhuluma ngamacebo ngawe, baliphatha ngeze igama lakho.
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Jehova, angibazondi abakuzondayo na? Anginengwa ngabakuvukelayo na?
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Ngiyabazonda ngenzondo epheleleyo; bayizitha kimi.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Ngihole, Nkulunkulu, wazi inhliziyo yami; ngilinge, wazi imicabango yami,
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 ubone, uma kukhona indlela yosizi kimi, ungiholele endleleni yaphakade.
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.