Salmos 139

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kumholi wokuhlabelela. ElikaDavide. Ihubo. Jehova, uyangihlolisisa, uyangazi.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Uyakwazi ukuhlala kwami nokuvuka kwami, uqonda umcabango wami ukude.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Uyaphenya ukuhamba kwami nokulala kwami, wazana nezindlela zonke zami.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Ngokuba alikho izwi olimini lwami, Jehova, ongalaziyo ngokupheleleyo.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Ungizungezile ngasemuva nangaphambili, wabeka isandla sakho phezu kwami.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Ukwazi okunjalo kuyangimangalisa; kuphakeme, anginakufinyelela kukho.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Ngiyakuyaphi, ngisuke emoyeni wakho, na? Ngiyakubalekelaphi, ngimuke ebusweni bakho, na?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Uma ngikhuphukela ezulwini, wena ulapho; uma ngendlala icansi lami endaweni yabafileyo, nangu wena.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Uma ngithabatha amaphiko okusa, ngiye ngihlale emikhawulweni yolwandle,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 nalapho isandla sakho siyakungihola, esokunene sakho singibambe.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Uma bengithi: “Ubumnyama mabungehlele, ukukhanya kube ngubusuku kimi,”
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 ubumnyama bebungayikuba mnyama kuwe, ngokuba ubusuku bebuyakukhanya njengemini, ubumnyama bufane nokukhanya.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Ngokuba wena uzenzile izinso zami, wangaluka esiswini sikamame.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Ngiyakukubonga, ngokuba ngenziwa ngokwesabekayo nangokumangalisayo; imisebenzi yakho iyamangalisa; umphefumulo wami uyakwazi kahle.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Amathambo ami ayengafihlekile kuwe, lapho ngenziwa ekusithekeni, ngibunjwa ezindaweni ezijulileyo zomhlaba.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Amehlo akho angibona ngiseyihlule; zonke izinsuku zami zalotshwa encwadini yakho, zanqunywa, lungakafiki nolulodwa kuzo.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Imicabango yakho, Nkulunkulu, ingamagugu kimi; bukhulu kangaka ubuningi bayo.
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Uma bengiyakuyibala, miningi kunesihlabathi; lapho ngivuka, bengiyakuba nawe.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Sengathi ungabulala ababi, Nkulunkulu; ngalokho sukani kimi nina bantu begazi.
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Bakhuluma ngamacebo ngawe, baliphatha ngeze igama lakho.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Jehova, angibazondi abakuzondayo na? Anginengwa ngabakuvukelayo na?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Ngiyabazonda ngenzondo epheleleyo; bayizitha kimi.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Ngihole, Nkulunkulu, wazi inhliziyo yami; ngilinge, wazi imicabango yami,
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 ubone, uma kukhona indlela yosizi kimi, ungiholele endleleni yaphakade.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.