Jó 4

Zulu Bible (GL_ZULU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wayesethatha u-Elifazi, umThemani, wathi:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Uma kulingwa ukukhulunywa kuwe, uyakukhathazeka na? Kepha ngubani ongazibamba, angakhulumi, na?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Bheka, uqondisile abaningi; uqinisile izandla ezibuthakathaka.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Amazwi akho amisile okhubekayo; usimamisile amadolo athuthumelayo.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 “Kepha sekufikile kuwe, uyakhathazeka; kuyakuthinta wena, uyashaywa luvalo.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Ukumesaba kwakho uNkulunkulu akusilo ithemba lakho yini, nokuphelela kwezindlela zakho akusiso isisekelo sakho na?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Ake ukhumbule ukuthi ngubani owake wachithwa engenacala na? Babhujiswaphi abalungileyo na?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Njengokubona kwami abalima okubi bahlwanyele ukona, bayakuvuna.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 Babhubha ngokuphephetha kukaNkulunkulu; ngomoya wentukuthelo yakhe bayaphela.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 Ukubhonga kwengonyama nezwi lebhubesi kuyaphela, namazinyo amabhongo ayaphuka.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Ibhubesi elinamandla liyabhubha ngokuswela impango; amawundlu ebhubesikazi ayahlakazeka.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 “Kwanyenyiselwa kimi izwi, indlebe yami yabamba ukunyenyezwa kwalo.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 Ngokudlala kwemicabango ivuswe yimibono yasebusuku, lapho abantu sebehlelwe ngubuthongo obunzima,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 ngafikelwa yingebhe nokuthuthumela okwaqhaqhazelisa onke amathambo ami.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 Kwadlula umoya ebusweni bami; uboya bomzimba wami bavuka.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Kwema okuthile, kepha angaqonda ukubonakala kwakho; isimo sasiphambi kwamehlo ami; kwathula; ngase ngizwa izwi, lathi:
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 ‘Umuntu ulungile kunoNkulunkulu na? Umuntukazana uhlambulukile kunoMenzi na?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Bheka, nasezincekwini zakhe akethembi, nezingelosi zakhe uyazibeka icala;
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 kakhulu kangakanani abahlezi ezindlini zodaka, abazisekelo zabo zisothulini, abachotshozwa njengenundu.
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Bagxotshwa kusukela ekuseni kuze kube kusihlwa; babhubha kuze kube phakade benganakwa muntu.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Intambo yetende labo ayisishulwa yini phakathi kwabo, bafe bengazelele, na?’
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.