Salmos 69

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kumongameli; ngeyeenyibiba. EkaDavide. Ndisindise, Thixo; Ngokuba amanzi andifikele, ada eza emphefumlweni."
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Nditshonile eludakeni olunzulu, akukho kuma; Ndingene emmbithini onamanzi, umsinga uyandintywilisela."
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Ndidiniwe kukudanduluka; womile umqala wam; Aphelile amehlo am; mna ndilindele kuThixo."
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Abandithiyayo ngelize baninzi ngaphezu kweenwele zentloko yam; Baninzi abandibangisayo, abaziintshaba zam bexoka; Into endingayiphanganga bathi mandiyibuyise."
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Thixo, wena uyakwazi ukumatha kwam; Namatyala am akanakugushwa kuwe."
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Mabangadani ngam abakuthembayo, Nkosi yam, Yehova wemikhosi; Mabangangcikivwa ngam abakufunayo, Thixo kaSirayeli."
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Ngokuba ndithwele ingcikivo ngenxa yakho; Ihlazo libugqubuthele ubuso bam;"
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Ndingowasemzini kubazalwana bam; Ndingowolunye uhlanga kubantwana bakama:"
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Ngokuba lindidlile ikhwele ngenxa yendlu yakho: Iingcikivo zabakungcikivayo ziwe phezu kwam."
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Mna, umphefumlo wam walila, uzila ukudla; Oko kwaba yingcikivo kum."
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Iingubo zam zaba zezirhwexayo, Ndaba yinto yokuzekelisa kubo."
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Bathetha ngam abahleli esangweni; Ndiyingoma yamanxila."
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Ke mna ndithandaza kuwe, Yehova, ngexesha elikholekileyo: Thixo, ngobuninzi benceba yakho, Ndiphendule ngenyaniso yosindiso lwakho."
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Ndihlangule eludakeni, ndingatshoni; Mandihlangulwe kwabandithiyayo nasemimbithini enamanzi."
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Mawungandintywiliseli umsinga wamanzi; Ingandiginyi inzulu; Iqula malingandivingceli ngomlomo walo"
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Ndiphendule, Yehova, ngokuba ilungile inceba yakho, Ngangobuninzi bemfesane yakho ndibheke."
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Musa ukubusithelisa ubuso bakho kumkhonzi wakho, Ngokuba ndibandezelekile; khawuleza undiphendule."
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Sondela emphefumlweni wam, uwukhulule; Ngenxa yeentshaba zam ndikhulule."
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Wena uyakwazi ukungcikivwa kwam, nokudaniswa kwam, nokuhlazwa kwam; Baphambi kwakho bonke abandibandezelayo."
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Ingcikivo yaphula intliziyo yam, ndaphantsa ukufa; Ndathemba ukukhuzwa, akwabakho; Nokuthuthuzelwa, andakufumana."
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Ukudla bandinika inyongo; Ekunxanweni kwam bandiseza iviniga."
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Isithebe sabo phambi kwabo masibe ngumgibe; Sibe sisirhintyelo kwabanemasi."
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Makabe mnyama amehlo abo, bangaboni, Usigxadazelise isinqe sabo amaxesha onke."
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Baphalazele ngobhavumo lwakho, Kubafikele ukuvutha komsindo wakho."
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Ingqili yabo mayibe senkangala, Ezintenteni zabo kungahlali mntu;"
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Ngokuba bayamsukela obethwe nguwe, Bancokole ngomvandedwa wobahlabileyo wena."
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Yongeza ubugwenxa ebugwenxeni babo, Bangangeni ebulungi senibakho."
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Mabacinywe encwadini yobomi, Bangabhalwa namalungisa."
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Ke mna ndilusizana, ndinomvandedwa; Usindiso lwakho, Thixo, malundise engxondeni."
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Ndiya kulidumisa igama likaThixo ngokuvuma, Ndilenze likhulu ngokubulela."
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Oko kuya kukholeka kuYehova ngaphezu kweenkunzi ezintsha, Ezineempondo neempuphu."
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Bebona abalulamileyo, bovuya; Nina bamquqelayo uThixo, intliziyo yenu mayiphile."
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Ngokuba uYehova uyaweva amahlwempu, Akabadeli ababanjiweyo bakhe."
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Malimdumise izulu nomhlaba, Ulwandle nento yonke enambuzelayo kulo."
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Ngokuba uThixo uya kuyisindisa iZiyon, ayakhe imizi yakwaYuda, Bahlale khona, bayime;"
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 Ilidle ilifa imbewu yabakhonzi bakhe; Bahlale kuyo abalithandayo igama lakhe."
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.