Salmos 137
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NAA
1 NgaseMilanjeni yaseBhabheli Sahlala phantsi khona, salila, Sakuyikhumbula iZiyon."
1 Às margens dos rios da Babilônia, nós nos assentávamos e chorávamos, lembrando-nos de Sião.
2 Emingculubeni phakathi kwayo Sazixhoma khona iihadi zethu."
2 Nos salgueiros que lá havia, pendurávamos as nossas harpas,
3 Ngokuba khona apho abathimbi bethu basibiza Izango zengoma; Abathuthumbisi bethu basibiza uvuyo, Besithi, Sivumeleni ingoma yaseZiyon."
3 pois aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções, e os nossos opressores queriam que fôssemos alegres, dizendo: “Cantem para nós um dos cânticos de Sião.”
4 Singathini na ukuvuma ingoma kaYehova Emhlabeni wolunye uhlanga?"
4 Mas como poderíamos entoar um cântico ao em terra estranha?
5 Ukuba ndithe ndakulibala, Yerusalem, Masinyele isandla sam sokunene."
5 Se eu me esquecer de você, ó Jerusalém, que a minha mão direita se resseque.
6 Ulwimi lwam malunamathele ekhuhlangubeni lam, Ukuba andithanga ndikukhumbule; Ukuba andithanga ndiyinyuse iYerusalem Ngaphezu kwemivuyo yam yonke."
6 Que a minha língua fique colada ao céu da boca, se eu não me lembrar de você, se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
7 Bakhumbule, Yehova, oonyana bakaEdom, Umhla weYerusalem, Abo bathi, Yidilizeni, yidilizeni Kuse elusekweni lwayo."
7 Contra os filhos de Edom, lembra-te, do dia em que Jerusalém foi tomada, pois diziam: “Arrasem! Arrasem Jerusalém até os seus alicerces!”
8 Ntombi inguBhabheli, wena unyashiweyo; Hayi, uyolo lwalowo ukubuyekezayo ukuphatha kwakho Osiphethe ngako!"
8 Filha da Babilônia, você que será destruída, feliz aquele que lhe retribuir o mal que você nos fez.
9 Hayi, uyolo lwalowo ubabambayo abahlekeze abantwana bakho Engxondorheni!"
9 Feliz aquele que pegar os seus filhos e esmagá-los contra a pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.