Provérbios 25
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs VC
1 Nale yimizekeliso kaSolomon, awayihlanganisayo amadoda kaHezekiya, ukumkani wakwaYuda."
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Luzuko lukaThixo ukuyisithelisa into; Luzuko lokumkani ukuyigocagoca."
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.
3 Izulu ngokuphakama, umhlaba ngobunzulu, Nentliziyo yokumkani asinto inokugocwagocwa."
3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.
4 Longule igwebu esilivereni, Kuvele isitya somnyibilikisi;"
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;
5 Shenxisa abangendawo ebusweni bokumkani, Yozinza itrone yakhe ngobulungisa."
5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.
6 Musa ukudokozelisa ilizwi phambi kokumkani, Ungazimisi endaweni yabakhulu."
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.
7 Kuba kulungile ukuba kuthiwe kuwe, Nyukela apha, Kunokuba uthotywe phambi kwenene, Alibonileyo amehlo akho."
7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,
8 Musa ukuphuma ungxamile, ukuya ekubambaneni nomnye, Hleze kuthiwe, Wothini na emveni koko? Xa kaloku akuhlazileyo ummelwane wakho."
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?
9 Ubambene nommelwane wakho, bambana naye; Ke ucweyo lomnye musa ukuluhlakaza,"
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,
10 Hleze akuhlaze oluvayo, Lungabi sabuya lusuke udaba lwakho olubi."
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.
11 Ziilamuni zegolide kwizitya zesilivere ezimakhazikhazi Ilizwi elithethwe latyapha."
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
12 Ulijikazi legolide, nezidanga zegolide ezicikizekileyo Umohlwayi olumkileyo ezindlebeni ezinokuva."
12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.
13 Sinjengokuphozisa kwekhephu ngemini yokuvuna Isigidimi esinyanisileyo kwabasithumileyo: Siyawubuyisa umphefumlo wenkosi yaso."
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.
14 Ungamafu anomoya, angenamvula, Umntu oqhayisa ngesipho esikhohlisayo."
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.
15 Umlawuli uyarhwebesheka ngokuzeka kade umsindo; Ulwimi oluthambileyo lwaphula ithambo."
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.
16 Ufumene ubusi, yidla obukulingeneyo, Hleze udikwe, ubuhlanze."
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.
17 Malungayi futhi unyawo lwakho endlwini yommelwane wakho, Hleze adikwe nguwe, akuthiye."
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.
18 Sisando, likrele, lutolo olutsolileyo, Indoda engqina ubungqina obubuxoki ugommelwane wayo."
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.
19 Lizinyo eliqhuzukileyo, lunyawo olukrunekileyo, Ukukholosa ngenginingini ngemini yembandezelo."
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.
20 Olahla ingubo yokwaleka ngemini yengqele, nqwa kwaneviniga egalelwe kwisoda, Kwanovuma iingoma kontliziyo imbi."
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.
21 Ukuba okuthiyileyo uthe walamba, mphe ukudla adle; Ukuba uthe wanxanwa, mseze amanzi;"
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:
22 Kuba ufumba wena amalahle avuthayo entlokweni yakhe; UYehova wokuvuza."
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.
23 Umoya ovela ngasentla uvelisa isiphango; Ulwimi oluhlebayo luvelisa ubuso obujalileyo."
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.
24 Kulungile ukuhlala elungqamekweni oluphezu kwendlu, Kunokuhlala ndlwini-nye nomfazi onengxabano."
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
25 Ngamanzi abandayo emphefumlweni otyhafileyo Iindaba ezilungileyo, ezivela ezweni elikude."
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.
26 Liqula eligxojiweyo, ngumthombo owonakeleyo, Ilungisa elikhwelelayo phambi kongendawo."
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.
27 Ukudla ubusi obuninzi akulungile; Ke ukugocagoca izinto ezinzima luzuko."
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.
28 Ngumzi otyhoboziweyo, ongenaludonga, Indoda engenakuzibamba umoya wayo."
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.