Provérbios 10

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unyana olumkileyo uyamvuyisa uyise; Ke unyana osisiyatha usisingqala sonina."
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Ubuncwane bokungendawo abunyusi; Ke bona ubulungisa buhlangula ekufeni."
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 UYehova akawuyeki ulambe umphefumlo welungisa; Ke imbimbithelo yabangendawo uyayisunduza."
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Uba lihlwempu osebenza ngesandla esidangeleyo; Ke sona isandla sabakhutheleyo siyatyebisa."
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Obutha ehlotyeni ngunyana onengqiqo; Owozela ngexa lokuvuna ngunyana odanisayo."
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Ziintsikelelo entlokweni yelungisa; Ke wona umlomo wabangendawo ugubungela ugonyamelo."
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Ukukhunjulwa kwelungisa kuhleli kunentsikelelo; Igama labangendawo liba livithi."
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Ontliziyo ilumkileyo uyayamkela imithetho; Omlomo ufumana uthethe ukhahleleka phantsi."
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Ohamba ngengqibelelo uhamba ngenkoloseko; Ke yena ojibilizayo ngeendlela zakhe uyaziwa."
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Otyanda ngoshiyi ubanga imbulaleko; Omlomo ufumana uthethe ukhahleleka phantsi."
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Lithende lobomi umlomo welungisa; Ke wona umlomo wabangendawo ugubungela ugonyamelo."
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Intiyo ixhokonxa ingxabano; Uthando lugubungela zonke izono."
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Ubulumko bufumaneka emlonyeni wonengqondo; Intonga yeyomhlana woswele intliziyo."
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Izilumko ziya kuqhusheka ukwazi, Ke wona umlomo wesimathane yintshabalalo ekwalapha ukusondela."
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Ubuncwane besityebi ngumzi waso oliqele; Iintshabalalo yabasweleyo bubuhlwempu babo."
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Umvuzo welungisa usingisa ebomini; Ungeniselo longendawo lusingisa esonweni."
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Umendo osa ebomini kukugcina uqeqesho: Olahla isohlwayo uyandwendwa."
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Oyifihlayo intiyo ungumlomo wexoki; Ohambisa intlebendwane usisidenge."
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Ebuninzini bamazwi akusweleki sono; Owubambayo umlomo wakhe unengqiqo."
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Yisilivere enyuliweyo ulwimi lwelungisa; Intliziyo yabangendawo yintwana engeyakonto."
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Umlomo welungisa udlisa abaninzi; Izimathane zifa ngokuswela intliziyo."
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Intsikelelo kaYehova, yiyo etyebisayo, Imbulaleko ayongezi nento kuyo."
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Ukwenza amanyala kunjengokudlala kwisidenge; Ubulumko bunjengokudlala, kwindoda enengqondo."
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Into anxunguphala yiyo ongendawo, yiyo emfikelayo; Akunqwenelayo amalungisa aya kunikwa."
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Kwakugqitha isaqhwithi, akabikho ongendawo; Ke lona ilungisa luseko lwaphakade."
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Njengeviniga emazinyweni, njengomsi emehlweni, Linjalo ivila kwabalithumayo."
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Ukoyika uYehova kongeza imihla; Ke yona iminyaka yabangendawo iyanqanyulwa."
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Ukulinda kwamalungisa luvuyo; Ithemba labangendawo liyadaka."
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Iyinqaba yabagqibeleleyo indlela kaYehova; Yintshabalalo kubasebenzi bobutshinga."
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Ilungisa alishukunyiswa naphakade; Ke bona abangendawo abalihlali ilizwe."
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Umlomo welungisa umila ubulumko; Ulwimi lwempenduka luyanqanyulwa."
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Imilebe yomlomo welungisa iyakwazi okwamkelekileyo; Umlomo wabangendawo uyimpenduka."
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.