Jó 32
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs VC
1 Ayeka loo madoda omathathu ukumphendula uYobhi; kuba ubelilungisa emehlweni akhe."
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Wavutha umsindo kaElihu unyana kaBharakeli, wakwaBhuzi, owemizalwane yakwaRam; wavutha kuYobhi umsindo wakhe, ngenxa yokuzigwebela ngokwakhe kunoThixo."
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 Wavutha kubahlobo bakhe abathathu umsindo wakhe, ngenxa enokuba bengafumananga kumphendula, phofu bemgwebile uYobhi."
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Ke kaloku uElihu ubesalindisile kuYobhi ngamazwi, ngokuba babebadala kunaye ngemihla."
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Wabona uElihu, ukuba akukho mpendulo emlonyeni waloo madoda mathathu, wavutha ke umsindo wakhe."
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 Wasusela uElihu unyana kaBharakeli, wakwaBhuzi, wathi, Ndimncinane mna ngemihla, Ke nina niziingwevu; Ngenxa yoko ndakhwelela phaya, ndoyika ukunityela ukwazi kwam."
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Ndathi, Imihla mayithethe, Iminyaka emininzi yazise ubulumko."
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Noko ngumoya osemntwini, Nokuphefumla kukaSomandla okubaqondisayo."
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Ukulumka akunabakhulu, Ukuqonda okufaneleyo akunamadoda makhulu odwa."
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 Ngako oko ndithi, Phulaphula kum, Ndokutyela ukwazi kwam nam."
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 Yabonani, bendiwalindile amazwi enu, Ndakubekela indlebe ukuqonda kwenu, Nada nagocagoca ukuthetha."
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 Ndanigqala kakuhle; Yabonani, akukho namnye kuni umohlwayileyo uYobhi, Wawaphendula amazwi akhe."
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Hleze nibe nithi, Sibufumene ubulumko; UThixo uyamphephetha, asingumntu."
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Ke akakubhekisanga kum ukuthetha; Andiyi kumphendula ngamazwi enu."
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 Baqhiphuke umbilini, abasaphenduli; Baphelelwe kukuthetha."
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Khe ndenze kuhle na, ngokuba bengathethi, Ngokuba bemi bengasaphenduli?"
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Ndiya kuphendula nam okwam, Ndixele ukwazi kwam nam."
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 Kuba ndizele kukuthetha; Undicuthile umoya wembilini yam."
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Niyabona, imbilini yam injengewayini engavulelwanga; Njengeentsuba ezintsha, iza kugqabhuka."
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Ndiya kuthetha, ukuze ndiphefumle; Ndiya kuwuvula umlomo wam, ndiphendule."
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Mandingakhe ndinonelele mntu; Ndingakhe nditeketise mntu."
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 Kuba andikwazi ukuteketisa; Ubeya kundisusa kalula uMenzi wam."
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.