Jó 24
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARA
1 Yini na ukuba kungabekwa maxesha nguSomandla? Yini na ukuba abamaziyo bangaziboni iimini zakhe?"
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Kushenxiswa imilimandlela; Kuphangwa imihlambi, yaluswe."
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Kuqhutywa kumkiwe ne-esile lenkedama, Kubanjiswe ngenkomo yomhlolokazi."
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 Kugilwa amahlwempu endleleni, Bazimele ndawonye abaziintsizana belizwe."
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 Khangela, njengamaesile asendle entlango, Baphuma ngomsebenzi wabo, befuna kwakusasa into yokudla; Inkqantosi sisonka sabantwana kubo."
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 Esisimini bavuna ukutya kwabo, Babhikice esidiliyeni songendawo."
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 Balala ze bengenangubo, Abananto yokuzigubungela engqeleni,"
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Bayanetha sisiphango seentaba; Bancathama ngeliwa, bengenandawo yakuzimela."
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 Kuhluthwa ebeleni iinkedama, Koniwe abaziintsizana."
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 Bahamba ze, bengenangubo; Bathwala izithungu, belambile."
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 Phakathi kweendonga zabaya bakhama ioli, Baxovula ezixovulelweni zewayini, benxaniwe noko."
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 Emizini kugula amadoda, Nomphefumlo wabangxwelerhiweyo uyakhala; Kanti uThixo akathi bubuhilihili."
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 Ngabo abo bagwilika ekukhanyeni; Abanakwazana neendlela zako, Abahlali ezingqushwini zako."
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Kusathi qhiphu ukusa, kuvuka isihange, Sibulale iintsizana namahlwempu; Ebusuku sibe njengesela."
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Iliso lomkrexezi ligcine ungcwalazi; Uthi, Akukho liso liya kundalama, Anxibe isigqubuthelo ebusweni."
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 Bagqobhoza izindlu emnyameni; Emini bayazivalela, Abazani nokukhanya."
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 Ngokuba ubumnyama obuthe shinyi bukukuza kokusa kubo bonke; Ngokuba bazana nokhwankqiso lobumnyama obuthe shinyi."
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 Bayakhawuleza phezu kwamanzi; Sitshabhisiwe isabelo sabo ehlabathini; Abasasingi endleleni yesidiliya."
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Amanzi ekhephu ahluthwa ngumqwebedu nakukubalela; Aboni bahluthwa lelabafileyo."
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 Sibalibele isizalo; iimpethu ziyabamunya, Ababi sakhunjulwa; Baphulwe ke njengomthi ubugqwetha."
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 Bamphanga kakubi oludlolo, ongazalanga; Abangamenzelanga okulungileyo umhlolokazi."
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 Wolula imihla yeembalasane ngamandla akhe, Ziphakame bezise zibuncamile ubomi."
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 Uzinika inkoloseko, zayame, Amehlo akhe abe phezu kweendlela zazo,"
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 Ziphakame: kube mzuzwana zingabikho. Zithe ngqu, zibuthiwe njengabanye bonke, Zinqanyulwe njengesikhwebu sengqolowa."
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 Ukuba kanti akunjalo, ngubani na owondenza othetha amanga, Akwenze into engento ukuthetha kwam?"
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.