Zacarias 5

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka buša ka tsoša mahlo ka lebelela; ka bona lengwalo la go phuthwa leo le fofago."
1 Levantando os olhos, olhei e vi um rolo manuscrito que voava.
2 Morongwa a re go nna: “O bona’ng?” Nna ka re: “Ke bona lengwalo la go phuthwa leo le fofago, botelele bja lona ke dikubiti tše masomepedi gomme bophara bja lona ke dikubiti tše lesome.”"
2 {O anjo} disse-me: Que vês? Um rolo que voa, respondi, o qual tem vinte côvados de comprimento por dez de largura.
3 Ke moka a re go nna: “Ye ke thogako yeo e welago lefase ka moka. Le ge go utswa go ileditšwe go ya ka seo se ngwadilwego ka thoko ye ya lengwalo, fela bao ba utswago ga ba otlwe; le bao ba enago ka maaka ga ba otlwe, gaešita le ge go ena ka maaka go ileditšwe ka thoko yela ya lengwalo."
3 Ele disse-me: Isto é a Maldição que se espalha sobre toda a terra. Todo ladrão será expulso por ela, e todo perjuro será lançado fora por ela.
4 ‘Ke ntšhitše thogako,’ o re’alo Jehofa wa madira, ‘gomme e tla wela ntlo ya lehodu le ntlo ya yo a enago ka maaka ka leina la ka; e tla tsena dintlong tša bona ya di senya, ya senya le dikota tša tšona gotee le maswika a tšona.’”"
4 Eu a deixarei espalhar-se por toda a parte - oráculo do Senhor - e ela forçará a casa do ladrão e a do perjuro; alojar-se-á na casa {de cada um} deles e a aniquilará com a sua madeira e as suas pedras.
5 Ke moka morongwa yo a bego a bolela le nna a tla go nna a re: “Emiša mahlo a gago o bone seo se tlago.”"
5 O anjo porta-voz aproximou-se e disse-me: Levanta os teus olhos e vê o que vem lá!
6 Nna ka re: “Selo seo ke’ng?” Yena a re: “Selo se se tlago ke seroto.” Ke moka a iša pele a re: “Se emela batho ba kgopo lefaseng ka moka.”"
6 Eu disse: O que é? Ele respondeu: É um efá que aparece, e acrescentou: É a iniqüidade deles por toda a terra.
7 Ka bona sekhurumelo sa ntikodiko sa morodi sa khurumologa gomme ka serotong go be go dutše mosadi."
7 Eis que foi levantada a tampa de chumbo, e vi uma mulher instalada no efá.
8 A re: “Yo ke Bokgopo.” Ke moka a mo katela ka serotong, ge a fetša a se khurumela ka sekhurumelo sa morodi."
8 Esta mulher, disse ele, é a Iniqüidade! Prendeu-a no efá e tapou a boca do efá com o disco de chumbo.
9 Ka tsoša mahlo ka lebelela, ka bona go etla basadi ba babedi bao ba bego ba akaletše moyeng. Diphego tša bona di be di etša tša mogolodi. Bona ba kukela seroto sebakabakeng."
9 Então levantei os olhos e olhei: apareceram duas mulheres, e o vento soprava em suas asas. Tinham asas como de cegonha e levantaram o efá entre o céu e a terra.
10 Ka re go morongwa yo a bego a bolela le nna: “Ba iša seroto seo kae?”"
10 Perguntei então ao porta-voz: Aonde vão elas com o efá?
11 Yena a re go nna: “Ba yo agela mosadi yoo ntlo nageng ya Shineara; e tla re ge e fedile, o tla išwa gona moo a agetšwego gona.”"
11 Ele respondeu-me: Vão construir-lhe uma casa na terra de Senaar, estabelecê-la ali e fixá-la no seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.