Zacarias 5
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Ka buša ka tsoša mahlo ka lebelela; ka bona lengwalo la go phuthwa leo le fofago."
1 Levantei os olhos novamente e vi um rolo que voava.
2 Morongwa a re go nna: “O bona’ng?” Nna ka re: “Ke bona lengwalo la go phuthwa leo le fofago, botelele bja lona ke dikubiti tše masomepedi gomme bophara bja lona ke dikubiti tše lesome.”"
2 “O que você vê?”, perguntou o anjo. “Vejo um rolo voando”, respondi. “Parece ter uns nove metros de comprimento e a metade disso de largura.”
3 Ke moka a re go nna: “Ye ke thogako yeo e welago lefase ka moka. Le ge go utswa go ileditšwe go ya ka seo se ngwadilwego ka thoko ye ya lengwalo, fela bao ba utswago ga ba otlwe; le bao ba enago ka maaka ga ba otlwe, gaešita le ge go ena ka maaka go ileditšwe ka thoko yela ya lengwalo."
3 Em seguida, ele me disse: “Nesse rolo está a maldição que sai para toda a terra. Uma maldição do rolo diz que os ladrões serão expulsos da terra; a outra maldição diz que os que juram falsamente serão expulsos da terra.
4 ‘Ke ntšhitše thogako,’ o re’alo Jehofa wa madira, ‘gomme e tla wela ntlo ya lehodu le ntlo ya yo a enago ka maaka ka leina la ka; e tla tsena dintlong tša bona ya di senya, ya senya le dikota tša tšona gotee le maswika a tšona.’”"
4 E assim diz o S enhor dos Exércitos: Envio esta maldição à casa de todo ladrão e à casa de todo que jura falsamente pelo meu nome. E minha maldição permanecerá na casa e a destruirá completamente, até sua madeira e suas pedras”.
5 Ke moka morongwa yo a bego a bolela le nna a tla go nna a re: “Emiša mahlo a gago o bone seo se tlago.”"
5 Então o anjo que falava comigo se adiantou e disse: “Levante os olhos e veja o que está vindo”.
6 Nna ka re: “Selo seo ke’ng?” Yena a re: “Selo se se tlago ke seroto.” Ke moka a iša pele a re: “Se emela batho ba kgopo lefaseng ka moka.”"
6 “O que é?”, perguntei. Ele respondeu: “É um cesto para medir cereais
7 Ka bona sekhurumelo sa ntikodiko sa morodi sa khurumologa gomme ka serotong go be go dutše mosadi."
7 Então a tampa de chumbo do cesto foi levantada, e dentro dele havia uma mulher sentada.
8 A re: “Yo ke Bokgopo.” Ke moka a mo katela ka serotong, ge a fetša a se khurumela ka sekhurumelo sa morodi."
8 O anjo disse: “A mulher se chama Perversidade”, e a empurrou de volta para dentro do cesto e fechou a tampa.
9 Ka tsoša mahlo ka lebelela, ka bona go etla basadi ba babedi bao ba bego ba akaletše moyeng. Diphego tša bona di be di etša tša mogolodi. Bona ba kukela seroto sebakabakeng."
9 Em seguida, levantei os olhos e vi duas mulheres voando em nossa direção, planando no vento. Suas asas pareciam asas de cegonha, e elas pegaram o cesto e o carregaram pelos ares.
10 Ka re go morongwa yo a bego a bolela le nna: “Ba iša seroto seo kae?”"
10 “Para onde estão levando o cesto?”, perguntei ao anjo.
11 Yena a re go nna: “Ba yo agela mosadi yoo ntlo nageng ya Shineara; e tla re ge e fedile, o tla išwa gona moo a agetšwego gona.”"
11 Ele respondeu: “Para a terra da Babilônia, onde construirão um templo para ele. E, quando o templo estiver pronto, colocarão o cesto ali, em seu pedestal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.