Salmos 5

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Go moopediši: Diriša Nehilothe. Koša ya Dafida. Sekegela dipolelo tša ka tsebe, hle Jehofa; Kwešiša go fegelwa ga ka."
1 Ó Senhor Deus, ouve as minhas palavras e escuta os meus gemidos!
2 Theetša mokgoši wa sello sa ka sa go llela thušo, Wena Kgoši ya ka le Modimo wa ka, gobane ke wena ke go rapelago."
2 Meu Rei e meu Deus, atende o meu pedido de ajuda, pois eu oro a ti, ó
3 Wena Jehofa, mesong o tla kwa lentšu la ka; Mesong ke tla bolela le wena gomme ka leta."
3 De manhã ouves a minha voz; quando o sol nasce, eu faço a minha oração e espero a tua resposta.
4 Gobane ga o Modimo yo a kgahlwago ke bokgopo; Ga go le o tee yo mobe yo a ka dulago le wena le ge e le ka lebakanyana."
4 Tu não és Deus que tenha prazer na maldade; tu não permites que os maus sejam teus hóspedes.
5 Ga go na baikgantšhi bao ba ka emago pele ga mahlo a gago. O hloile bohle bao ba tlwaetšego go dira tše di gobatšago;"
5 Tu não suportas a presença dos orgulhosos e detestas os que praticam o mal.
6 O tla fediša bao ba bolelago maaka. Jehofa o hloile motho yo a tšhollago madi le yo a dirago tša bofora."
6 Acabas com os mentirosos e desprezas os violentos e os falsos.
7 Ge e le nna, ka baka la boati bja botho bja gago Ke tla tsena ka ntlong ya gago, Ke tla khunama ke lebane le tempele ya gago e kgethwa ke go boifa."
7 Mas, por causa do teu grande amor, eu posso entrar nos pátios da tua casa e ajoelhar com todo o respeito, voltado para o teu santo Templo.
8 Hle Jehofa, ntlhahle ditseleng tša gago tša go loka ka baka la manaba a ka; Nthuše go sepela tseleng ya gago go se na mapheko."
8 Ó Senhor Deus, ajuda-me a fazer a tua vontade e faze com que o teu caminho seja reto e plano para mim! Que os meus inimigos vejam que tu estás comigo!
9 Gobane melomong ya bona ga go seo se ka botwago; Menagano ya bona e tletše bokgopo. Mogolo wa bona ke lebitla le le ahlamego; Ba diriša leleme le boreledi."
9 Não se pode confiar no que eles dizem, pois só pensam em destruir. A sua conversa é uma bajulação macia, mas está cheia de engano e morte.
10 Modimo o tla ba bona molato; Ba tla wišwa ke merero ya bona. A ba tšitlanywe ke bontši bja dikarogo tša bona, Ka gobane ba rabetše go wena."
10 Condena e castiga-os, ó Deus! Que os próprios planos deles os façam cair na desgraça! Expulsa-os da tua presença, pois eles muitas vezes quebram as tuas e se revoltam contra ti.
11 Eupša bohle bao ba tšhabelago go wena ba tla thaba; Ba tla goeletša ka lethabo go iša mehleng ya neng le neng. O tla thibela gore ba se batamelwe, O tla hlalalelwa ke bao ba ratago leina la gago."
11 Mas os que buscam abrigo em ti ficarão contentes e sempre cantarão de alegria porque tu os defendes. Os que te amam encontram a felicidade em ti.
12 Gobane wena Jehofa o tla šegofatša le ge e le mang yo a lokilego; Ka ge o ba amogela, o tla ba šireletša bjalo ka ge eka ke ka kotse e kgolo."
12 Pois tu, ó Senhor Deus, abençoas os que te obedecem, a tua bondade os protege como um

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.