Salmos 59

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ntlhakodiše manabeng a ka, hle Modimo wa ka; Anke o ntšhireletše go bao ba ntsogelago matla."
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Ntlhakodiše go bao ba tlwaetšego go dira tše di gobatšago, O be o mphološe bathong bao ba nago le molato wa madi."
2 Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 Gobane ba laletše moya wa ka; Ba matla ba a ntlhasela, Ba ntlhasela ke se na molato le ge e le sebe, wena Jehofa."
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor.
4 Le ge ke se na molato, ba kitimela go itlhama. Wena ema ge ke go bitša gomme o bone."
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 Ge e le wena Jehofa Modimo wa madira, o Modimo wa Isiraele. Ema o retologele ditšhabeng ka moka. O se gaugele moeki le ge e le ofe yo a dirago tše di gobatšago."
5 Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.
6 Ba boa mantšiboa; Ba bogola go etša mpša gomme ba dikologa motse ka moka."
6 Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
7 Bona! Ba fufula mantšu a mabe molomong wa bona; Ditšhoša di melomong ya bona, Gobane ba re: “Ke mang a theeditšego?”"
7 Eis que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque {pensam eles}, quem ouve?
8 Eupša ge e le wena Jehofa, o tla ba sega; O tla kwera ditšhaba ka moka."
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 Wena Matla a ka, ke tla dula ke lebeletše go wena; Gobane wena Modimo o sebo sa ka."
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
10 Modimo yo botho o tla nkgahlanetša; Modimo yena o tla dira gore ke lebelele manaba a ka ke le bophagamong."
10 O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 O se ba bolaye, gore batho ba gešo ba se lebale se. Diriša matla a gago go ba dira gore ba ralale, Gomme o ba wiše, wena Jehofa kotse ya rena,"
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso.
12 O ba wiše ka baka la sebe sa molomo wa bona, e lego lentšu la melomo ya bona; Anke ba swarwe boikgantšhong bja bona, Ba swarwe ka baka la maroga le bofora tšeo ba di bolelago leboelela."
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,
13 Ba fediše o befetšwe; Ba fediše, gore ba se sa hlwa ba eba gona; Anke ba tsebe gore Modimo o buša gare ga ba Jakobo go fihla pheletšong ya lefase."
13 consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.
14 Anke ba boe mantšiboa; Anke ba bogole go etša mpša ba be ba dikologe motse ka moka."
14 Eles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
15 Anke bona bao ba ralale ba nyake sa go ja; Anke ba se khore goba ba se hwetše mo ba ka lalago gona."
15 vagueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem.
16 Eupša ge e le nna ke tla opela mabapi le matla a gago, Gomme mesong ke tla bolela ka lethabo ka botho bja gago. Gobane o sebo sa ka Le lefelo leo ke tšhabelago go lona letšatšing la ge ke le tlalelong."
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia.
17 Wena Matla a ka, ke tla go opelela, Gobane wena Modimo o sebo sa ka, Modimo yo a mpontšhago botho."
17 A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.