Oséias 4
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Ekwang lentšu la Jehofa lena bana ba Isiraele, gobane Jehofa o seka molato le badudi ba naga ye, gobane mo nageng ye ga go na therešo goba botho le ge e le go tseba Modimo."
1 Ó israelitas, ouçam a palavra do S enhor ! O S “Não há fidelidade, nem bondade, nem conhecimento de Deus em sua terra.
2 Go na le dithogako, go tletše bofora, polao le bohodu e bile go dirwa bohlotlolo gomme ditiro tša go tšhollwa ga madi di direga ka go latelana."
2 Vocês fazem votos e não os cumprem; matam, roubam e cometem adultério. Há violência em toda parte, um homicídio atrás do outro.
3 Ke ka baka leo naga e tlago go lla gomme gwa fela modudi yo mongwe le yo mongwe yo a lego go yona, le sebata sa naga le dinonyana tša magodimo, dihlapi tša lewatle le tšona di tla kgobelana di hwile."
3 Por isso sua terra está de luto, e todos desfalecem. Até os animais selvagens, as aves do céu e os peixes do mar estão desaparecendo.
4 “Lega go le bjalo, go se be le motho yo a phegišanago le yo mongwe, le gona go se be le yo a kgalemago yo mongwe ka ge batho ba geno ba etša bao ba phegišanago le moperisita."
4 “Não apontem o dedo para outra pessoa, não tentem escapar da culpa! Minha queixa é contra vocês, sacerdotes!
5 O tlo kgopša mosegare, le moporofeta o tlo kgopša le wena bjalo ka ge eka ke bošego. Mmago ke tlo mo fediša."
5 Vocês tropeçarão em plena luz do dia, e seus profetas cairão com vocês durante a noite; e eu destruirei Israel, sua mãe.
6 Batho ba ka ba tlo fedišwa, ka gobane ga go na tsebo. Ka ge o ganne tsebo, ke tla go tlogediša go hlankela o le moperisita wa ka; ka ge o dula o lebala molao wa Modimo wa gago, nna ke tla lebala bana ba gago."
6 Meu povo está sendo destruído porque não me conhece. Porque vocês, sacerdotes, não querem me conhecer, eu não os reconhecerei como meus sacerdotes. Porque se esqueceram da lei de seu Deus, eu me esquecerei de seus filhos.
7 Ge ba dutše ba ata, ba ntshenyetša kudu. Letago la ka ba le fetotše kgobogo."
7 Quanto maior o número de sacerdotes, mais eles pecam contra mim. Trocaram a glória de Deus pela vergonha de ídolos.
8 Ba iphepa ka sebe sa batho ba ka, moya wa bona o dula o duma gore ba obe molato."
8 “Quando o povo traz suas ofertas pelo pecado, os sacerdotes se alimentam. Por isso, eles se alegram quando o povo peca!
9 “Batho le moperisita ba tla swana; ke tla dira gore ba ikarabele ka baka la ditsela tša bona; ke tlo ba bušetša go ya ka ditiro tša bona."
9 E, assim como são os sacerdotes, assim é o povo. Por isso, a ambos castigarei por seus atos perversos.
10 Ba tlo ja eupša ba ka se khore. Ba tlo swara basadi bjalo ka bagweba-ka-mmele; eupša ba ka se oketšege gobane ba tlogetše go šetša Jehofa."
10 Eles comerão, mas ainda sentirão fome; eles se prostituirão, mas nada receberão, pois abandonaram o S
11 Bootswa le beine ya kgale le e mpsha di senya maikemišetšo a mabotse."
11 para cometer adultério com outros deuses. “O vinho tirou o entendimento de meu povo.
12 Batho ba ka ba dula ba botšiša modingwana wa bona wa kota gomme lehlotlo la bona le dula le ba botša; ka gobane wona moya wo wa bootswa o ba fapošitše, e bile ba tlogela go ikokobeletša Modimo wa bona ka baka la bootswa."
12 Pedem conselho a pedaços de madeira, pensam que uma vara lhes dirá o futuro. Seu desejo de ir atrás de ídolos os tornou insensatos. Prostituíram-se cometendo adultério com outros deuses e abandonando seu Deus.
13 Ba dira dihlabelo ditlhoreng tša dithaba, ba thuntšhetša muši wa dihlabelo mebotong le ka tlase ga sehlare se segologolo le sehlare sa mosetorekisi le sehlare se segolo, ka gobane moriti wa sona ke o mobotse. Ke ka baka leo barwedi ba lena ba otswago gomme dingwetši tša lena di hlotlolago."
13 Oferecem sacrifícios a ídolos no alto dos montes; sobem as colinas para queimar incenso à sombra agradável de carvalhos, álamos e terebintos. “Por isso suas filhas se voltam para a prostituição, e suas noras cometem adultério.
14 “Nka se bone barwedi ba lena molato gobane ba otswa, le dingwetši tša lena gobane di hlotlola. Ge e le banna bao, ba intšha le bagweba-ka-mmele, ba dira dihlabelo le basadi ba ba gwebago ka mmele ba tempeleng; ge e le batho bao ba hlokago kwešišo ba tla gatakelwa."
14 Mas por que eu as castigaria por sua prostituição e adultério? Pois seus homens fazem a mesma coisa, pecando com prostitutas de rua e dos santuários. Ó povo sem entendimento, você segue rumo à destruição!
15 Gaešita le ge wena Isiraele o otswa, fela anke Juda e se tsene molatong gomme lena le se tle Giligala, le gona le se ke la rotogela Bethe-abene goba la ena ka gore: ‘Ka Jehofa yo a phelago!’"
15 “Embora você, Israel, se prostitua, que Judá não seja culpado dessas coisas. Não participe da falsa adoração em Gilgal nem em Bete-Áven, não faça juramentos ali em nome do S
16 Gobane Isiraele e na le kgang go etša kgomo ya kgang. Na bjale Jehofa a ka se ba diše bjalo ka kgapana kua molaleng?"
16 A nação de Israel é rebelde como uma bezerra teimosa. Acaso o S como um cordeiro em pastos verdes?
17 Efuraime o ikgwerantše le medingwana. Mo leseng a le bjalo!"
17 Deixe Israel de lado, pois se apegou à idolatria.
18 Ge bjala bja bona bo fedile, ruri ba swere mosadi bjalo ka mogweba-ka-mmele. Bašireletši ba gagwe ba ratile kgobogo."
18 Quando os governantes de Israel terminam de beber, saem à procura de prostitutas; amam a vergonha mais que a honra.
19 Phefo e mo tšere. Ba tla hlabja ke dihlong ka baka la dihlabelo tša bona.”"
19 Por isso, um forte vento os levará para longe; seus sacrifícios idólatras os envergonharão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.