Oséias 4

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ekwang lentšu la Jehofa lena bana ba Isiraele, gobane Jehofa o seka molato le badudi ba naga ye, gobane mo nageng ye ga go na therešo goba botho le ge e le go tseba Modimo."
1 Ouvi a palavra do Senhor , vós, filhos de Israel, porque o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra, porque não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Go na le dithogako, go tletše bofora, polao le bohodu e bile go dirwa bohlotlolo gomme ditiro tša go tšhollwa ga madi di direga ka go latelana."
2 Só prevalecem o perjurar, e o mentir, e o matar, e o furtar, e o adulterar, e há homicídios sobre homicídios.
3 Ke ka baka leo naga e tlago go lla gomme gwa fela modudi yo mongwe le yo mongwe yo a lego go yona, le sebata sa naga le dinonyana tša magodimo, dihlapi tša lewatle le tšona di tla kgobelana di hwile."
3 Por isso, a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
4 “Lega go le bjalo, go se be le motho yo a phegišanago le yo mongwe, le gona go se be le yo a kgalemago yo mongwe ka ge batho ba geno ba etša bao ba phegišanago le moperisita."
4 Todavia, ninguém contenda, nem qualquer repreenda; porque o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 O tlo kgopša mosegare, le moporofeta o tlo kgopša le wena bjalo ka ge eka ke bošego. Mmago ke tlo mo fediša."
5 Por isso, cairás de dia, e o profeta contigo cairá de noite; e destruirei a tua mãe.
6 Batho ba ka ba tlo fedišwa, ka gobane ga go na tsebo. Ka ge o ganne tsebo, ke tla go tlogediša go hlankela o le moperisita wa ka; ka ge o dula o lebala molao wa Modimo wa gago, nna ke tla lebala bana ba gago."
6 O meu povo foi destruído, porque lhe faltou o conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 Ge ba dutše ba ata, ba ntshenyetša kudu. Letago la ka ba le fetotše kgobogo."
7 Como eles se multiplicaram, assim contra mim pecaram; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 Ba iphepa ka sebe sa batho ba ka, moya wa bona o dula o duma gore ba obe molato."
8 Alimentam-se do pecado do meu povo e da maldade dele têm desejo ardente.
9 “Batho le moperisita ba tla swana; ke tla dira gore ba ikarabele ka baka la ditsela tša bona; ke tlo ba bušetša go ya ka ditiro tša bona."
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e visitarei sobre ele os seus caminhos e lhe darei a recompensa das suas obras.
10 Ba tlo ja eupša ba ka se khore. Ba tlo swara basadi bjalo ka bagweba-ka-mmele; eupša ba ka se oketšege gobane ba tlogetše go šetša Jehofa."
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de olhar para o Senhor .
11 Bootswa le beine ya kgale le e mpsha di senya maikemišetšo a mabotse."
11 A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram a inteligência.
12 Batho ba ka ba dula ba botšiša modingwana wa bona wa kota gomme lehlotlo la bona le dula le ba botša; ka gobane wona moya wo wa bootswa o ba fapošitše, e bile ba tlogela go ikokobeletša Modimo wa bona ka baka la bootswa."
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito de luxúria os engana, e eles se corrompem, apartando-se da sujeição do seu Deus.
13 Ba dira dihlabelo ditlhoreng tša dithaba, ba thuntšhetša muši wa dihlabelo mebotong le ka tlase ga sehlare se segologolo le sehlare sa mosetorekisi le sehlare se segolo, ka gobane moriti wa sona ke o mobotse. Ke ka baka leo barwedi ba lena ba otswago gomme dingwetši tša lena di hlotlolago."
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque é boa a sua sombra; por isso, vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 “Nka se bone barwedi ba lena molato gobane ba otswa, le dingwetši tša lena gobane di hlotlola. Ge e le banna bao, ba intšha le bagweba-ka-mmele, ba dira dihlabelo le basadi ba ba gwebago ka mmele ba tempeleng; ge e le batho bao ba hlokago kwešišo ba tla gatakelwa."
14 Eu não castigarei vossas filhas, que se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque eles mesmos com as prostitutas se desviam e com as meretrizes sacrificam, pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 Gaešita le ge wena Isiraele o otswa, fela anke Juda e se tsene molatong gomme lena le se tle Giligala, le gona le se ke la rotogela Bethe-abene goba la ena ka gore: ‘Ka Jehofa yo a phelago!’"
15 Se tu, ó Israel, queres corromper-te, não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o Senhor .
16 Gobane Isiraele e na le kgang go etša kgomo ya kgang. Na bjale Jehofa a ka se ba diše bjalo ka kgapana kua molaleng?"
16 Porque, como uma vaca rebelde, se rebelou Israel; agora, o Senhor os apascentará como a um cordeiro em um lugar espaçoso.
17 Efuraime o ikgwerantše le medingwana. Mo leseng a le bjalo!"
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 Ge bjala bja bona bo fedile, ruri ba swere mosadi bjalo ka mogweba-ka-mmele. Bašireletši ba gagwe ba ratile kgobogo."
18 A sua bebida se foi; eles corrompem-se cada vez mais; certamente amaram a vergonha os seus príncipes.
19 Phefo e mo tšere. Ba tla hlabja ke dihlong ka baka la dihlabelo tša bona.”"
19 Um vento os envolveu nas suas asas, e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.