Oséias 4

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ekwang lentšu la Jehofa lena bana ba Isiraele, gobane Jehofa o seka molato le badudi ba naga ye, gobane mo nageng ye ga go na therešo goba botho le ge e le go tseba Modimo."
1 Ouvi a palavra do Senhor , vós, filhos de Israel, porque o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra, porque nela não há verdade, nem amor, nem conhecimento de Deus.
2 Go na le dithogako, go tletše bofora, polao le bohodu e bile go dirwa bohlotlolo gomme ditiro tša go tšhollwa ga madi di direga ka go latelana."
2 O que só prevalece é perjurar, mentir, matar, furtar e adulterar, e há arrombamentos e homicídios sobre homicídios.
3 Ke ka baka leo naga e tlago go lla gomme gwa fela modudi yo mongwe le yo mongwe yo a lego go yona, le sebata sa naga le dinonyana tša magodimo, dihlapi tša lewatle le tšona di tla kgobelana di hwile."
3 Por isso, a terra está de luto, e todo o que mora nela desfalece, com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.
4 “Lega go le bjalo, go se be le motho yo a phegišanago le yo mongwe, le gona go se be le yo a kgalemago yo mongwe ka ge batho ba geno ba etša bao ba phegišanago le moperisita."
4 Todavia, ninguém contenda, ninguém repreenda; porque o teu povo é como os sacerdotes aos quais acusa.
5 O tlo kgopša mosegare, le moporofeta o tlo kgopša le wena bjalo ka ge eka ke bošego. Mmago ke tlo mo fediša."
5 Por isso, tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.
6 Batho ba ka ba tlo fedišwa, ka gobane ga go na tsebo. Ka ge o ganne tsebo, ke tla go tlogediša go hlankela o le moperisita wa ka; ka ge o dula o lebala molao wa Modimo wa gago, nna ke tla lebala bana ba gago."
6 O meu povo está sendo destruído, porque lhe falta o conhecimento. Porque tu, sacerdote, rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 Ge ba dutše ba ata, ba ntshenyetša kudu. Letago la ka ba le fetotše kgobogo."
7 Quanto mais estes se multiplicaram, tanto mais contra mim pecaram; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 Ba iphepa ka sebe sa batho ba ka, moya wa bona o dula o duma gore ba obe molato."
8 Alimentam-se do pecado do meu povo e da maldade dele têm desejo ardente.
9 “Batho le moperisita ba tla swana; ke tla dira gore ba ikarabele ka baka la ditsela tša bona; ke tlo ba bušetša go ya ka ditiro tša bona."
9 Por isso, como é o povo, assim é o sacerdote; castigá-lo-ei pelo seu procedimento e lhe darei o pago das suas obras.
10 Ba tlo ja eupša ba ka se khore. Ba tlo swara basadi bjalo ka bagweba-ka-mmele; eupša ba ka se oketšege gobane ba tlogetše go šetša Jehofa."
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à sensualidade, mas não se multiplicarão, porque ao Senhor deixaram de adorar.
11 Bootswa le beine ya kgale le e mpsha di senya maikemišetšo a mabotse."
11 A sensualidade, o vinho e o mosto tiram o entendimento.
12 Batho ba ka ba dula ba botšiša modingwana wa bona wa kota gomme lehlotlo la bona le dula le ba botša; ka gobane wona moya wo wa bootswa o ba fapošitše, e bile ba tlogela go ikokobeletša Modimo wa bona ka baka la bootswa."
12 O meu povo consulta o seu pedaço de madeira, e a sua vara lhe dá resposta; porque um espírito de prostituição os enganou, eles, prostituindo-se, abandonaram o seu Deus.
13 Ba dira dihlabelo ditlhoreng tša dithaba, ba thuntšhetša muši wa dihlabelo mebotong le ka tlase ga sehlare se segologolo le sehlare sa mosetorekisi le sehlare se segolo, ka gobane moriti wa sona ke o mobotse. Ke ka baka leo barwedi ba lena ba otswago gomme dingwetši tša lena di hlotlolago."
13 Sacrificam sobre o cimo dos montes e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, dos choupos e dos terebintos, porque é boa a sua sombra; por isso, vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 “Nka se bone barwedi ba lena molato gobane ba otswa, le dingwetši tša lena gobane di hlotlola. Ge e le banna bao, ba intšha le bagweba-ka-mmele, ba dira dihlabelo le basadi ba ba gwebago ka mmele ba tempeleng; ge e le batho bao ba hlokago kwešišo ba tla gatakelwa."
14 Não castigarei vossas filhas, que se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram, porque os homens mesmos se retiram com as meretrizes e com as prostitutas cultuais sacrificam, pois o povo que não tem entendimento corre para a sua perdição.
15 Gaešita le ge wena Isiraele o otswa, fela anke Juda e se tsene molatong gomme lena le se tle Giligala, le gona le se ke la rotogela Bethe-abene goba la ena ka gore: ‘Ka Jehofa yo a phelago!’"
15 Ainda que tu, ó Israel, queres prostituir-te, contudo, não se faça culpado Judá; nem venhais a Gilgal e não subais a Bete-Áven, nem jureis, dizendo: Vive o Senhor .
16 Gobane Isiraele e na le kgang go etša kgomo ya kgang. Na bjale Jehofa a ka se ba diše bjalo ka kgapana kua molaleng?"
16 Como vaca rebelde, se rebelou Israel; será que o Senhor o apascenta como a um cordeiro em vasta campina?
17 Efuraime o ikgwerantše le medingwana. Mo leseng a le bjalo!"
17 Efraim está entregue aos ídolos; é deixá-lo.
18 Ge bjala bja bona bo fedile, ruri ba swere mosadi bjalo ka mogweba-ka-mmele. Bašireletši ba gagwe ba ratile kgobogo."
18 Tendo acabado de beber, eles se entregam à prostituição; os seus príncipes amam apaixonadamente a desonra.
19 Phefo e mo tšere. Ba tla hlabja ke dihlong ka baka la dihlabelo tša bona.”"
19 O vento os envolveu nas suas asas; e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.