Oséias 10
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA
1 “Isiraele ke morara o senyegago. E dula e enywa dienywa. E atišitše dialetare tša yona go ya ka bontši bja dienywa tša yona. E hloma dikokwane tše dibotse go ya ka botse bja naga ya yona."
1 “Israel era uma videira de ramagem viçosa, que dava o seu fruto. Quanto mais abundantes os frutos, maior o número de altares; quanto mais a terra produzia, tanto mais embelezavam as colunas sagradas.
2 Dipelo tša Baisiraele ke tša boikaketši; bjale ba tla bonwa molato. “Go tla ba le yoo a thubago dialetare tša bona; o tla šwalalanya dikokwane tša bona tše kgethwa."
2 O coração deles está dividido e agora terão de pagar por isso. O e destruirá as colunas sagradas.”
3 Bjale ba tla re: ‘Ga re na kgoši gobane ga se ra boifa Jehofa. Ge e le kgoši yona e tla re direla’ng?’"
3 “Agora eles vão dizer: ‘Não temos rei, porque não tememos o E o rei, que poderia fazer por nós?’
4 “Ba bolela mantšu a lefeela, ba ena ka maaka e bile ba dira dikgwerano; kahlolo e hlogile bjalo ka semela sa mpholo se se melago diforong tša tšhemo."
4 Falam palavras vãs, juram falsamente e fazem alianças; por isso, o juízo brota como erva venenosa nos sulcos dos campos.
5 Badudi ba Samaria ba tlo tšhošwa ke modingwana wa namane wa Bethe-abene; gobane batho ba wona ba tlo o llela, ba ba ba llela baperisita ba wona ba medimo e šele bao ba bego ba o thabela ka baka la letago la wona, ka ge o tla ba o ile bothopša kgole le bona."
5 Os moradores de Samaria ficarão com medo por causa do bezerro de Bete-Áven; o seu povo se lamentará por causa dele, e os sacerdotes idólatras tremerão por causa da sua glória, que já se foi.
6 Wona modimo woo wa seswantšho o tla tlišwa Asiria e le mpho go kgoši e kgolo. Efuraime e tla hlabja ke dihlong gomme Isiraele e tla lewa ke dihlong ka baka la morero wa yona."
6 Também o bezerro será levado à Assíria como presente para o grande rei. Efraim se cobrirá de vexame, e Israel ficará com vergonha do seu ídolo de madeira.”
7 Samaria le kgoši ya yona di tla fedišwa bjalo ka lekalana le le thokgegilego leo le phaphametšego godimo ga meetse."
7 “O rei de Samaria será como lasca de madeira na superfície da água.
8 Go tla fedišwa mafelo a phagamego a Bethe-abene, e lego sebe sa Isiraele. Dialetare tša bona di tla mela meetlwa le ditshehlo. Batho ba tla re go dithaba: ‘Re khupetšeng!’ Ba re go meboto: ‘Re weleng!’"
8 Os lugares altos de Áven, que são o pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e ervas daninhas crescerão sobre os seus altares. E o povo dirá aos montes: ‘Cubram-nos!’ E às colinas: ‘Caiam em cima de nós!’”
9 “Wena Isiraele, o dirile sebe go tloga mehleng ya Gibea. Ga ba fetoga. Kua Gibea ntwa ya go lwantšha bana ba go se loke ga se ya ba fihlelela."
9 “Desde os dias de Gibeá, você pecou, ó Israel, e nesse pecado você permaneceu. Será que a batalha contra os filhos da perversidade não há de alcançá-los em Gibeá?
10 Ke tla ba otla ge e ba ke rata. Meraforafo e tla phuthega gotee ya ba lwantšha ge ba bofša ka baka la melato ya bona e mebedi."
10 Eu os castigarei na medida do meu desejo. Os povos se ajuntarão contra eles, quando eu os punir por causa de sua dupla transgressão.
11 “Efuraime e be e le sethole se se thapišitšwego seo se ratago go fola; ge e le nna ke ile ka feta molala wa gagwe o mobotse. Ke dira gore motho yo mongwe a namele Efuraime a e gapeletše go lema. Juda o a lema; Jakobo o mo thubela makwate."
11 Porque Efraim era uma bezerra domada, que gostava de pisar o trigo na eira. Coloquei o jugo sobre o seu belo pescoço; atrelei Efraim ao carro. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Ipšaleleng peu ka toko; le buneng go ya ka botho. Itemeleng naga ge go sa na le nako ya go tsoma Jehofa go fihlela a etla gomme a le ruta ka toko."
12 Então eu disse: ‘Semeiem a justiça e colham a misericórdia. Lavrem o campo não cultivado, porque é tempo de buscar o até que ele venha, e chova a justiça sobre vocês.’”
13 “Le bjetše bokgopo. Le bunne go se loke. Le jele dienywa tša bofora ka gobane le botile tsela ya lena le bagale ba lena ba bantši."
13 “Vocês lavraram para a maldade, colheram a injustiça e comeram os frutos da mentira. Vocês confiaram nos seus carros de guerra e na multidão dos seus valentes,
14 Go tsogile mpherefere gare ga batho ba lena gomme metse ya lena ka moka e šireleditšwego e tla šwalalanywa, go etša ge Shalemane a ile a šwalalanya ntlo ya Arabele mohlang wa ntwa ge mmago bana a be a pšhatlaganywa kgauswi le bana ba gagwe."
14 e por isso entre o seu povo se levantará o tumulto de guerra, e todas as suas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu Bete-Arbel no dia da batalha. As mães foram despedaçadas com os seus filhos.
15 Lena ba Bethele, le tla dirwa ka yona tsela ye ka baka la bobe bja lena bjo bo feteletšego. Ruri kgoši ya Isiraele e tla fedišwa e sa le ka masa.”"
15 Assim se fará com você, ó Betel, por causa da sua grande maldade. Ao amanhecer, o rei de Israel será totalmente destruído.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.