Oséias 10
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB
1 “Isiraele ke morara o senyegago. E dula e enywa dienywa. E atišitše dialetare tša yona go ya ka bontši bja dienywa tša yona. E hloma dikokwane tše dibotse go ya ka botse bja naga ya yona."
1 Israel é vide frondosa que dá o seu fruto; conforme a abundância do seu fruto, assim multiplicou os altares; conforme a prosperidade da terra, assim fizeram belas colunas.
2 Dipelo tša Baisiraele ke tša boikaketši; bjale ba tla bonwa molato. “Go tla ba le yoo a thubago dialetare tša bona; o tla šwalalanya dikokwane tša bona tše kgethwa."
2 O seu coração está dividido, por isso serão culpados; ele derribará os altares deles, e lhes destruirá as colunas.
3 Bjale ba tla re: ‘Ga re na kgoši gobane ga se ra boifa Jehofa. Ge e le kgoši yona e tla re direla’ng?’"
3 Certamente agora dirão: Não temos rei, porque não tememos ao Senhor; e o rei, que pode ele fazer por nós?
4 “Ba bolela mantšu a lefeela, ba ena ka maaka e bile ba dira dikgwerano; kahlolo e hlogile bjalo ka semela sa mpholo se se melago diforong tša tšhemo."
4 Falam palavras vãs; juram falsamente, fazendo pactos; por isso brota o juízo como erva peçonhenta nos sulcos dos campos.
5 Badudi ba Samaria ba tlo tšhošwa ke modingwana wa namane wa Bethe-abene; gobane batho ba wona ba tlo o llela, ba ba ba llela baperisita ba wona ba medimo e šele bao ba bego ba o thabela ka baka la letago la wona, ka ge o tla ba o ile bothopša kgole le bona."
5 Os moradores de Samária serão atemorizados por causa do bezerro de Bete-Áven. O seu povo se lamentará por causa dele, como também prantearão os seus sacerdotes idólatras por causa da sua glória, que se apartou dela.
6 Wona modimo woo wa seswantšho o tla tlišwa Asiria e le mpho go kgoši e kgolo. Efuraime e tla hlabja ke dihlong gomme Isiraele e tla lewa ke dihlong ka baka la morero wa yona."
6 Também será ele levado para Assíria como um presente ao rei Jarebe; Efraim ficará confuso, e Israel se envergonhará por causa do seu próprio conselho.
7 Samaria le kgoši ya yona di tla fedišwa bjalo ka lekalana le le thokgegilego leo le phaphametšego godimo ga meetse."
7 O rei de Samária será desfeito como a espuma sobre a face da água.
8 Go tla fedišwa mafelo a phagamego a Bethe-abene, e lego sebe sa Isiraele. Dialetare tša bona di tla mela meetlwa le ditshehlo. Batho ba tla re go dithaba: ‘Re khupetšeng!’ Ba re go meboto: ‘Re weleng!’"
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e cardos crescerão sobre os seus altares; e dirão aos montes: Cobri-nos! e aos outeiros: Caí sobre nós!
9 “Wena Isiraele, o dirile sebe go tloga mehleng ya Gibea. Ga ba fetoga. Kua Gibea ntwa ya go lwantšha bana ba go se loke ga se ya ba fihlelela."
9 Desde os dias de Gibeá tens pecado, ó Israel; ali permaneceram; a peleja contra os filhos da iniqüidade não os alcançará em Gibeá.
10 Ke tla ba otla ge e ba ke rata. Meraforafo e tla phuthega gotee ya ba lwantšha ge ba bofša ka baka la melato ya bona e mebedi."
10 Quando eu quiser, castigá-los-ei; e os povos se congregarão contra eles, quando forem castigados pela sua dupla transgressão.
11 “Efuraime e be e le sethole se se thapišitšwego seo se ratago go fola; ge e le nna ke ile ka feta molala wa gagwe o mobotse. Ke dira gore motho yo mongwe a namele Efuraime a e gapeletše go lema. Juda o a lema; Jakobo o mo thubela makwate."
11 Porque Efraim era uma novilha domada, que gostava de trilhar; e eu poupava a formosura do seu pescoço; mas porei arreios sobre Efraim; Judá lavrará; Jacó desfará os torrões.
12 Ipšaleleng peu ka toko; le buneng go ya ka botho. Itemeleng naga ge go sa na le nako ya go tsoma Jehofa go fihlela a etla gomme a le ruta ka toko."
12 Semeai para vós em justiça, colhei segundo a misericórdia; lavrai o campo alqueivado; porque é tempo de buscar ao Senhor, até que venha e chova a justiça sobre vós.
13 “Le bjetše bokgopo. Le bunne go se loke. Le jele dienywa tša bofora ka gobane le botile tsela ya lena le bagale ba lena ba bantši."
13 Lavrastes a impiedade, segastes a iniqüidade, e comestes o fruto da mentira; porque confiaste no teu caminho, na multidão dos teus valentes.
14 Go tsogile mpherefere gare ga batho ba lena gomme metse ya lena ka moka e šireleditšwego e tla šwalalanywa, go etša ge Shalemane a ile a šwalalanya ntlo ya Arabele mohlang wa ntwa ge mmago bana a be a pšhatlaganywa kgauswi le bana ba gagwe."
14 Portanto, entre o teu povo se levantará tumulto de guerra, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da batalha; a mãe ali foi despedaçada juntamente com os filhos.
15 Lena ba Bethele, le tla dirwa ka yona tsela ye ka baka la bobe bja lena bjo bo feteletšego. Ruri kgoši ya Isiraele e tla fedišwa e sa le ka masa.”"
15 Assim vos fará Betel, por causa da vossa grande malícia; de madrugada será o rei de Israel totalmente destruído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.