Oséias 10
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA
1 “Isiraele ke morara o senyegago. E dula e enywa dienywa. E atišitše dialetare tša yona go ya ka bontši bja dienywa tša yona. E hloma dikokwane tše dibotse go ya ka botse bja naga ya yona."
1 Israel é vide luxuriante, que dá o fruto; segundo a abundância do seu fruto, assim multiplicou os altares; quanto melhor a terra, tanto mais belas colunas fizeram.
2 Dipelo tša Baisiraele ke tša boikaketši; bjale ba tla bonwa molato. “Go tla ba le yoo a thubago dialetare tša bona; o tla šwalalanya dikokwane tša bona tše kgethwa."
2 O seu coração é falso; por isso, serão culpados; o Senhor quebrará os seus altares e deitará abaixo as colunas.
3 Bjale ba tla re: ‘Ga re na kgoši gobane ga se ra boifa Jehofa. Ge e le kgoši yona e tla re direla’ng?’"
3 Agora, pois, dirão eles: Não temos rei, porque não tememos ao Senhor . E o rei, que faria por nós?
4 “Ba bolela mantšu a lefeela, ba ena ka maaka e bile ba dira dikgwerano; kahlolo e hlogile bjalo ka semela sa mpholo se se melago diforong tša tšhemo."
4 Falam palavras vãs, jurando falsamente, fazendo aliança; por isso, brota o juízo como erva venenosa nos sulcos dos campos.
5 Badudi ba Samaria ba tlo tšhošwa ke modingwana wa namane wa Bethe-abene; gobane batho ba wona ba tlo o llela, ba ba ba llela baperisita ba wona ba medimo e šele bao ba bego ba o thabela ka baka la letago la wona, ka ge o tla ba o ile bothopša kgole le bona."
5 Os moradores de Samaria serão atemorizados por causa do bezerro de Bete-Áven; o seu povo se lamentará por causa dele, e os sacerdotes idólatras tremerão por causa da sua glória, que já se foi.
6 Wona modimo woo wa seswantšho o tla tlišwa Asiria e le mpho go kgoši e kgolo. Efuraime e tla hlabja ke dihlong gomme Isiraele e tla lewa ke dihlong ka baka la morero wa yona."
6 Também o bezerro será levado à Assíria como presente ao rei principal; Efraim se cobrirá de vexame, e Israel se envergonhará por causa de seu próprio capricho.
7 Samaria le kgoši ya yona di tla fedišwa bjalo ka lekalana le le thokgegilego leo le phaphametšego godimo ga meetse."
7 O rei de Samaria será como lasca de madeira na superfície da água.
8 Go tla fedišwa mafelo a phagamego a Bethe-abene, e lego sebe sa Isiraele. Dialetare tša bona di tla mela meetlwa le ditshehlo. Batho ba tla re go dithaba: ‘Re khupetšeng!’ Ba re go meboto: ‘Re weleng!’"
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinheiros e abrolhos crescerão sobre os seus altares; e aos montes se dirá: Cobri-nos! E aos outeiros: Caí sobre nós!
9 “Wena Isiraele, o dirile sebe go tloga mehleng ya Gibea. Ga ba fetoga. Kua Gibea ntwa ya go lwantšha bana ba go se loke ga se ya ba fihlelela."
9 Desde os dias de Gibeá, pecaste, ó Israel, e nisto permaneceste. A peleja contra os filhos da perversidade não há de alcançar-te em Gibeá?
10 Ke tla ba otla ge e ba ke rata. Meraforafo e tla phuthega gotee ya ba lwantšha ge ba bofša ka baka la melato ya bona e mebedi."
10 Castigarei o povo na medida do meu desejo; e congregar-se-ão contra eles os povos, quando eu o punir por causa de sua dupla transgressão.
11 “Efuraime e be e le sethole se se thapišitšwego seo se ratago go fola; ge e le nna ke ile ka feta molala wa gagwe o mobotse. Ke dira gore motho yo mongwe a namele Efuraime a e gapeletše go lema. Juda o a lema; Jakobo o mo thubela makwate."
11 Porque Efraim era uma bezerra domada, que gostava de trilhar; coloquei o jugo sobre a formosura do seu pescoço; atrelei Efraim ao carro. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Ipšaleleng peu ka toko; le buneng go ya ka botho. Itemeleng naga ge go sa na le nako ya go tsoma Jehofa go fihlela a etla gomme a le ruta ka toko."
12 Então, eu disse: semeai para vós outros em justiça, ceifai segundo a misericórdia; arai o campo de pousio; porque é tempo de buscar ao Senhor , até que ele venha, e chova a justiça sobre vós.
13 “Le bjetše bokgopo. Le bunne go se loke. Le jele dienywa tša bofora ka gobane le botile tsela ya lena le bagale ba lena ba bantši."
13 Arastes a malícia, colhestes a perversidade; comestes o fruto da mentira, porque confiastes nos vossos carros e na multidão dos vossos valentes.
14 Go tsogile mpherefere gare ga batho ba lena gomme metse ya lena ka moka e šireleditšwego e tla šwalalanywa, go etša ge Shalemane a ile a šwalalanya ntlo ya Arabele mohlang wa ntwa ge mmago bana a be a pšhatlaganywa kgauswi le bana ba gagwe."
14 Portanto, entre o teu povo se levantará tumulto de guerra, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da guerra; as mães ali foram despedaçadas com seus filhos.
15 Lena ba Bethele, le tla dirwa ka yona tsela ye ka baka la bobe bja lena bjo bo feteletšego. Ruri kgoši ya Isiraele e tla fedišwa e sa le ka masa.”"
15 Assim vos fará Betel, por causa da vossa grande malícia; como passa a alva, assim será o rei de Israel totalmente destruído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.