Números 25

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bjale Isiraele e be e dula Shithima. Ke moka setšhaba sa thoma go dira bootswa le barwedi ba Moaba."
1 Quando Israel estava em Sitim, o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Basadi ba moo ba laletša setšhaba ge ba direla medimo ya bona dihlabelo gomme setšhaba sona sa ja sa ba sa khunamela medimo yeo ya bona."
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios oferecidos aos seus deuses; e o povo comeu a carne dos sacrifícios e adorou os deuses dessas mulheres.
3 Ka gona Isiraele ya kgomarela Baali wa Peoro; gomme bogale bja Jehofa bja tukela Isiraele."
3 Assim, quando Israel se juntou ao culto a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 Ke ka baka leo Jehofa a boditšego Moshe a re: “Tšea bohle bao e lego dihlogo setšhabeng gomme o ba lebanye le Jehofa ka thoko ya bohlabatšatši, gore bogale bjo bo tukago bja Jehofa bo gomele Isiraele.”"
4 O Senhor disse a Moisés: — Reúna todos os chefes do povo e enforque-os diante do
5 Ke moka Moshe a re go baahlodi ba Isiraele: “Anke yo mongwe le yo mongwe wa lena a bolaye banna ba gabo bao ba kgomaretšego Baali wa Peoro.”"
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: — Cada um mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor.
6 Eupša gwa tšwelela monna yo mongwe wa bana ba Isiraele gomme a feta le mosadi wa Momidiane kgauswi le bana babo pele ga mahlo a Moshe le pele ga mahlo a setšhaba ka moka sa bana ba Isiraele, nakong ya ge ba be ba lla ba le mojakong wa tente ya kopano."
6 Naquele momento, eis que um homem dos filhos de Israel trouxe para a sua tenda uma mulher midianita, à vista de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto eles choravam diante da tenda do encontro.
7 Ge Finease morwa wa Eleasara morwa wa moperisita Arone a bona seo, o ile a ema gateetee gare ga setšhaba gomme a tšea lerumo ka seatla."
7 Quando Fineias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se do meio da congregação, e, pegando uma lança,
8 Ke moka a šala monna yoo wa Isiraele morago a tsena ka tenteng a ba hlaba ka bobedi, a hlaba monna yoo wa Isiraele a ba a hlaba le mosadi yoo sethong sa gagwe sa bong. Ka baka leo kotlo ya kgaotšwa baneng ba Isiraele."
8 seguiu o homem israelita até o interior da tenda, e, com a lança, atravessou os dois, tanto o homem israelita quanto a mulher midianita, pelo ventre; então a praga cessou entre os filhos de Israel.
9 Bao ba bolailwego ke kotlo yeo ya ba ba dikete tše masomepedi-nne (24 000)."
9 Os que morreram da praga foram vinte e quatro mil.
10 Ke moka Jehofa a bolela le Moshe a re:"
10 Então o Senhor disse a Moisés:
11 “Finease morwa wa Eleasara morwa wa moperisita Arone o gomišitše kgalefo ya ka go bana ba Isiraele ka go se kgotlelele ga gagwe le gatee go se mpotegele ga bona, mo ke bilego ke se ka fediša bana ba Isiraele ka ge ke nyaka boineelo bjo bo feletšego."
11 — Fineias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois estava animado com o meu zelo no meio deles, assim que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Ka gona bolela o re: ‘Bjale ke dira kgwerano ya ka ya khutšo le yena."
12 Portanto, diga: Eis que lhe dou a minha aliança de paz.
13 E be kgwerano ya boperisita go iša mehleng ya neng le neng go yena le go bana ba gagwe bao ba tlago go ba gona ka morago, ka gobane ga se a kgotlelela go se botegelwe ga Modimo wa gagwe gomme a direla bana ba Isiraele poelano.’”"
13 E ele e a sua descendência terão a aliança do sacerdócio perpétuo, porque teve zelo pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Leina la monna wa Moisiraele yo a bolailwego le mosadi wa Momidiane e be e le Simiri morwa wa Salu, kgošana ya lešika la botatago Basimeone."
14 O nome do israelita que foi morto, isto é, que foi morto com a mulher midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe da casa paterna dos simeonitas.
15 Leina la mosadi wa Momidiane yo a bolailwego e be e le Kosibi morwedi wa Tsuri; Tsuri e be e le hlogo ya dikgoro tša lešika la botate ba kua Midiane."
15 O nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, chefe do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Ka morago Jehofa a bolela le Moshe a re:"
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Hlaselang Bamidiane le ba bolayeng,"
17 — Atormentem e ataquem os midianitas,
18 ka gobane ba le hlakiša ka ditiro tša bona tša bomenetša tšeo ba le dirilego tšona ka bomenetša tabeng ya kua Peoro le tabeng ya Kosibi morwedi wa kgošana ya Midiane, yena kgaetšedi ya bona yo a bolailwego mohlang wa kotlo yeo e tlilego ka baka la taba ya kua Peoro.”"
18 porque eles atormentaram vocês quando os enganaram no caso de Peor e no caso de Cosbi, filha do chefe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.