Números 25

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bjale Isiraele e be e dula Shithima. Ke moka setšhaba sa thoma go dira bootswa le barwedi ba Moaba."
1 E Israel deteve-se em Sitim e o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Basadi ba moo ba laletša setšhaba ge ba direla medimo ya bona dihlabelo gomme setšhaba sona sa ja sa ba sa khunamela medimo yeo ya bona."
2 Elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 Ka gona Isiraele ya kgomarela Baali wa Peoro; gomme bogale bja Jehofa bja tukela Isiraele."
3 Juntando-se, pois, Israel a Baal-peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 Ke ka baka leo Jehofa a boditšego Moshe a re: “Tšea bohle bao e lego dihlogo setšhabeng gomme o ba lebanye le Jehofa ka thoko ya bohlabatšatši, gore bogale bjo bo tukago bja Jehofa bo gomele Isiraele.”"
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao Senhor diante do sol, e o ardor da ira do Senhor se retirará de Israel.
5 Ke moka Moshe a re go baahlodi ba Isiraele: “Anke yo mongwe le yo mongwe wa lena a bolaye banna ba gabo bao ba kgomaretšego Baali wa Peoro.”"
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-peor.
6 Eupša gwa tšwelela monna yo mongwe wa bana ba Isiraele gomme a feta le mosadi wa Momidiane kgauswi le bana babo pele ga mahlo a Moshe le pele ga mahlo a setšhaba ka moka sa bana ba Isiraele, nakong ya ge ba be ba lla ba le mojakong wa tente ya kopano."
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, à vista de Moisés, e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da congregação.
7 Ge Finease morwa wa Eleasara morwa wa moperisita Arone a bona seo, o ile a ema gateetee gare ga setšhaba gomme a tšea lerumo ka seatla."
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, se levantou do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão;
8 Ke moka a šala monna yoo wa Isiraele morago a tsena ka tenteng a ba hlaba ka bobedi, a hlaba monna yoo wa Isiraele a ba a hlaba le mosadi yoo sethong sa gagwe sa bong. Ka baka leo kotlo ya kgaotšwa baneng ba Isiraele."
8 E foi após o homem israelita até à tenda, e os atravessou a ambos, ao homem israelita e à mulher, pelo ventre; então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Bao ba bolailwego ke kotlo yeo ya ba ba dikete tše masomepedi-nne (24 000)."
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Ke moka Jehofa a bolela le Moshe a re:"
10 Então o Senhor falou a Moisés, dizendo:
11 “Finease morwa wa Eleasara morwa wa moperisita Arone o gomišitše kgalefo ya ka go bana ba Isiraele ka go se kgotlelele ga gagwe le gatee go se mpotegele ga bona, mo ke bilego ke se ka fediša bana ba Isiraele ka ge ke nyaka boineelo bjo bo feletšego."
11 Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles; de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Ka gona bolela o re: ‘Bjale ke dira kgwerano ya ka ya khutšo le yena."
12 Portanto dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz;
13 E be kgwerano ya boperisita go iša mehleng ya neng le neng go yena le go bana ba gagwe bao ba tlago go ba gona ka morago, ka gobane ga se a kgotlelela go se botegelwe ga Modimo wa gagwe gomme a direla bana ba Isiraele poelano.’”"
13 E ele, e a sua descendência depois dele, terá a aliança do sacerdócio perpétuo, porquanto teve zelo pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Leina la monna wa Moisiraele yo a bolailwego le mosadi wa Momidiane e be e le Simiri morwa wa Salu, kgošana ya lešika la botatago Basimeone."
14 E o nome do israelita, que foi morto com a midianita, era Zimri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas.
15 Leina la mosadi wa Momidiane yo a bolailwego e be e le Kosibi morwedi wa Tsuri; Tsuri e be e le hlogo ya dikgoro tša lešika la botate ba kua Midiane."
15 E o nome da mulher midianita morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Ka morago Jehofa a bolela le Moshe a re:"
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “Hlaselang Bamidiane le ba bolayeng,"
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 ka gobane ba le hlakiša ka ditiro tša bona tša bomenetša tšeo ba le dirilego tšona ka bomenetša tabeng ya kua Peoro le tabeng ya Kosibi morwedi wa kgošana ya Midiane, yena kgaetšedi ya bona yo a bolailwego mohlang wa kotlo yeo e tlilego ka baka la taba ya kua Peoro.”"
18 Porque eles vos afligiram a vós com os seus enganos com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cosbi, filha do príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.