Neemias 11

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dikgošana tša setšhaba di ile tša dula Jerusalema; setšhaba sona se ile sa dira matengwa gore go kgethwe motho o tee go batho ba bangwe le ba bangwe ba lesome gore a dule motseng o mokgethwa wa Jerusalema gomme batho ba senyane ba šetšego ba dule metseng e mengwe."
1 Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, a cidade santa. Um décimo do povo das outras cidades foi escolhido por sorteio para morar lá também, enquanto o restante permaneceu onde estava.
2 Setšhaba sa reta batho ka moka bao ba ilego ba ithaopela go yo dula Jerusalema."
2 O povo abençoou todos que se ofereceram para morar em Jerusalém.
3 Ba ke dihlogo tša selete sa Juda tšeo di dutšego Jerusalema; eupša metseng ya Juda go ile gwa dula Isiraele, baperisita, Balefi, Banethinimi le bana ba bahlanka ba Solomone, yo mongwe le yo mongwe wa bona a dula lapeng la gagwe motseng wa gabo."
3 Esta é uma lista dos nomes dos líderes das províncias que foram morar em Jerusalém. A maioria do povo, dos sacerdotes, dos levitas, dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão continuou a viver em suas próprias casas nas várias cidades de Judá,
4 Jerusalema go be go dula le bana ba bangwe ba Juda le ba Benjamini. Go bana ba Juda e be e le Athaya morwa wa Usia morwa wa Sakaria morwa wa Amaria morwa wa Shefatia morwa wa Mahalalele wa barwa ba Peretse;"
4 mas alguns do povo de Judá e de Benjamim se mudaram para Jerusalém. Da tribo de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalaleel, da descendência de Perez;
5 Maaseya morwa wa Baruke morwa wa Kolihose morwa wa Hasaya morwa wa Adaya morwa wa Joyariba morwa wa Sakaria morwa wa Moshela."
5 também Maaseias, filho de Baruque, filho de Col-Hozé, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, da família de Selá.
6 Bana ba Peretse ka moka bao ba bego ba dula Jerusalema e be e le ba makgolonne-masometshela-seswai (468), e le banna bao ba nago le bokgoni."
6 Dos descendentes de Perez, 468 foram morar em Jerusalém. Eram todos homens valorosos.
7 Ba e be e le bana ba Benjamini: Sallu morwa wa Meshulama morwa wa Joede morwa wa Pedaya morwa wa Kolaya morwa wa Maaseya morwa wa Ithiele morwa wa Jeshaya;"
7 Da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaseias, filho de Itiel, filho de Jesaías;
8 yena o be a hlatlangwa ke ba ntlo ya Gabai le Salai, ka moka e le ba makgolosenyane-masomepedi-seswai (928);"
8 depois dele, Gabai e Salai e 928 parentes ao todo.
9 le Joele morwa wa Sikiri molebeledi wa bona gotee le Juda morwa wa Hasenua yo e lego molebeledi wa bobedi wa motse."
9 O chefe deles era Joel, filho de Zicri, auxiliado por Judá, filho de Hassenua, o segundo no comando da cidade.
10 Go baperisita e be e le: Jedaya morwa wa Joyariba, Jakine,"
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim
11 Seraya morwa wa Hilikia morwa wa Meshulama morwa wa Tsadoko morwa wa Merayothe morwa wa Ahitubo yo e bego e le moetapele ntlong ya Modimo wa therešo;"
11 e Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, principal encarregado do templo de Deus;
12 le bana babo bona ba makgoloseswai-masomepedi-pedi (822) bao e bego e le bašomi ba ntlo; le Adaya morwa wa Jerohama morwa wa Pelalia morwa wa Amisi morwa wa Sakaria morwa wa Pashuri morwa wa Malakia,"
12 também 822 colegas que serviam no templo; Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias,
13 le bana babo bao e lego dihlogo tša mašika a botatago bona, ka moka e le ba makgolopedi-masomenne-pedi (242) le Amashasai morwa wa Asarele morwa wa Ahasai morwa wa Meshilemothe morwa wa Imere,"
13 junto com 242 colegas, chefes de suas famílias; e ainda Amassai, filho de Azareel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 gotee le bana babo ba bagale ba lekgolo-masomepedi-seswai (128), ba okametšwe ke Sabadiele morwa wa ba bagolo."
14 e 128 de seus colegas, homens valorosos. O chefe deles era Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Go Balefi e be e le: Shemaya morwa wa Hasishubi morwa wa Aserikama morwa wa Hashabia morwa wa Buni,"
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricam, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 le Shabethai gotee le Josabadi bao e lego ba bangwe ba dihlogo tša Balefi bao ba bego ba okametše modiro wa ka ntle ga ntlo ya Modimo wa therešo;"
16 também Sabetai e Jozabade, líderes dos levitas, encarregados do trabalho fora do templo de Deus;
17 le Matania morwa wa Mika morwa wa Sabadi morwa wa Asafa, yo e lego moetapele wa diopedi yo a felago a rapela nakong ya thapelo, le Bakabukia yo e bego e le wa bobedi go bana babo gotee le Abeda morwa wa Shamua morwa wa Galala morwa wa Jeduthune."
17 e ainda Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, descendente de Asafe, que dirigia as ação de graças e as orações; também Baquebuquias, assistente de Matanias, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedutum.
18 Balefi ka moka ba motseng o mokgethwa e be e le ba makgolopedi-masomeseswai-nne (284)."
18 Havia ao todo 284 levitas na cidade santa.
19 Baletakgoro e be e le Akuba, Talamoni le bana babo bona bao ba bego ba hlapetša dikgoro gomme ka moka e le ba lekgolo-masomešupa-pedi (172)."
19 Dos guardas das portas: Acube e Talmom e 172 colegas que guardavam as portas.
20 Ge e le Baisiraele ba bangwe, baperisita le Balefi, ba be ba le metseng e mengwe ka moka ya Juda, yo mongwe le yo mongwe a dula legaeng la gabo."
20 Os outros sacerdotes e levitas e o restante dos israelitas moravam cada um na propriedade de sua família nas outras cidades de Judá.
21 Banethinimi ba be ba dula Ofele; Siha le Gishipa ba be ba okametše Banethinimi."
21 Mas os servidores do templo, sob a liderança de Zia e Gispa, moravam todos na colina de Ofel.
22 Molebeledi wa Balefi wa mošomo wa ntlo ya Modimo wa therešo kua Jerusalema e be e le Usi morwa wa Bani morwa wa Hashabia morwa wa Matania morwa wa Mikha wa bana ba Asafa, bao e lego diopedi."
22 O chefe dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, descendente de Asafe. Os membros da família de Asafe eram cantores no templo de Deus.
23 Go be go na le taelo yeo e ntšhitšwego ke kgoši mabapi le bona e bile go na le thulaganyo e dirilwego ya dilo tšeo di newago diopedi go ya ka dinyakwa tša tšona tša letšatši le letšatši."
23 Exerciam suas responsabilidades diárias de acordo com os termos de uma ordem do rei.
24 Phethahia morwa wa Meshesabele wa bana ba Tsera morwa wa Juda o be a thuša kgoši ditabeng ka moka tša setšhaba."
24 Petaías, filho de Mesezabel, descendente de Zera, filho de Judá, era o conselheiro do rei em todos os assuntos referentes ao povo.
25 Ye ke metse yeo bana ba bangwe ba Juda ba dutšego go yona: Kiriathe-araba le metse ya yona yeo e e dikologilego, Diboni le metse ya yona yeo e e dikologilego, Jekabatsiele le metsana ya yona,"
25 Quanto aos povoados vizinhos, com seus campos, alguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e seus povoados, em Dibom e seus povoados e em Jecabzeel e seus povoados.
26 Jeshua, Molada, Bethe-pelete,"
26 Também foram morar em Jesua, em Moladá, em Bete-Palete,
27 Hatsara-shuali, Beresheba le metse ya yona yeo e e dikologilego,"
27 em Hazar-Sual, em Berseba e seus povoados,
28 Tsikilaga, Mekona le metse ya yona yeo e e dikologilego,"
28 em Ziclague e em Meconá e seus povoados.
29 Ene-rimoni, Tsora, Jaramuthe,"
29 E ainda, em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 Tsanoa, Adulama le metsana ya yona, Lakishi le mašemo a yona le Aseka le metse ya yona yeo e e dikologilego. Ba dula go tloga Beresheba go fihla moeding wa Hinomo."
30 em Zanoa e em Adulão e seus povoados, em Laquis, com seus campos, e em Azeca e seus povoados. Assim, o povo de Judá se estabeleceu desde Berseba, no sul, até o vale de Hinom.
31 Bana ba Benjamini bona ba be ba dula Geba, Mikimashe, Aya, Bethele le metseng ya yona yeo e e dikologilego,"
31 Alguns do povo de Benjamim foram morar em Geba, em Micmás, em Aia e em Betel e seus povoados.
32 Anathothe, Nobe, Ananiya,"
32 Também foram morar em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 Hatsora, Rama, Githaima,"
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 Hadidi, Tseboima, Nebalathe,"
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 Lodi, Ono le moeding wa ditsebi tša mošomo wa diatla. 36 Dihlopha tše dingwe tša moloko wa Lefi tšeo pele di bego di dula Juda bjale di be di dula Benjamini."
35 em Lode, em Ono e em Ge-Harasim.
36 — ausente —
36 Alguns dos levitas que viviam em Judá foram morar com a tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.