Jeremias 21
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVI
1 Lentšu leo le tletšego Jeremia le etšwa go Jehofa, ge kgoši Tsedekia a be a mo romela Pashuri morwa wa Malakia le Tsefanya morwa wa Maaseya, moperisita, le re:"
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, quando o rei Zedequias enviou-lhe Pasur, filho de Malquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaséias. Eles disseram:
2 “Hle re botšišetše go Jehofa, ka gobane Nebukadiretsara kgoši ya Babilona o lwa le rena. Mohlomongwe Jehofa o tla re direla e nngwe ya ditiro tša gagwe tše matla, e le gore kgoši e re gomele.”"
2 "Consulte agora o Senhor por nós porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, está nos atacando. Talvez o Senhor faça por nós uma de suas maravilhas e, assim, ele se retire de nós".
3 Jeremia a re go bona: “Se ke seo le tlago go se botša Tsedekia, le re:"
3 Jeremias, porém, respondeu-lhes: "Digam a Zedequias:
4 ‘Se ke seo Jehofa Modimo wa Isiraele a se boletšego: “Šefa ke retollela go lena dibetša tša ntwa tšeo di lego diatleng tša lena, tšeo ka tšona le lwago le kgoši ya Babilona le Bakaladea bao ba le rakeletšego ba le ka ntle ga morako, gomme ke tla di kgoboketša gare ga motse wo."
4 ‘Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Estou a ponto de voltar contra vocês as armas de guerra que estão em suas mãos, as quais vocês estão usando para combater o rei da Babilônia e os babilônios, os quais cercam vocês do lado de fora do muro. E eu os reunirei dentro desta cidade.
5 Ke tla lwa le lena ka seatla se se otlologilego le ka letsogo le matla le ka bogale le ka pefelo gotee le ka kgalefo e kgolo."
5 Eu mesmo lutarei contra vocês com mão poderosa e braço forte, com ira, furor e grande indignação.
6 Ke tla otla badudi ba motse wo, motho gotee le phoofolo. Ba tla hwa ka leuba le legolo la bolwetši.”’"
6 Matarei os habitantes desta cidade, tanto homens como animais; eles morrerão de uma peste terrível.
7 “‘“Ka morago ga moo,” o re’alo Jehofa, “Tsedekia kgoši ya Juda le bahlanka ba gagwe le batho gotee le bao ba šetšego motseng wo bao ba phologilego leubeng la bolwetši, tšhošeng le tlaleng, ke tla ba gafela seatleng sa Nebukadiretsara kgoši ya Babilona, ke ba gafele le seatleng sa manaba a bona le seatleng sa bao ba tsomago moya wa bona, gomme o tla ba bolaya ka ntlha ya tšhoša. A ka se ba kwele bohloko, e bile a ka se ba šokelwe goba go ba gaugela.”’"
7 Depois disso, declara o Senhor, entregarei Zedequias, rei de Judá, seus conselheiros e o povo desta cidade que sobreviver, à peste, à espada e à fome, e nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, dos inimigos deles e daqueles que querem tirar-lhes a vida. Ele os matará à espada sem piedade nem misericórdia; não terá deles nenhuma compaixão’.
8 “O tla re go batho ba: ‘Se ke seo Jehofa a se boletšego: “Šefa ke bea tsela ya bophelo le tsela ya lehu pele ga lena."
8 "Diga a este povo: ‘Assim diz o Senhor: Ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.
9 Yo a dutšego ka go kgosela motseng wo o tla hwa ka tšhoša le ka tlala le ka leuba la bolwetši; eupša yo a tšwelago ka ntle gomme a ikgafela go Bakaladea bao ba le rakeletšego o tla dula a phela, o tla ithopela moya wa gagwe bjalo ka dithebola.”’"
9 Todo aquele que ficar nesta cidade morrerá pela espada, pela fome ou pela peste. Mas todo o que sair e render-se aos babilônios, que os cercam vocês, viverá; este escapará com vida.
10 “‘“Ke thatafišeditše motse wo sefahlego sa ka e le gore ke o senye, e sego bakeng sa tše botse,” o re’alo Jehofa. “O tla gafelwa seatleng sa kgoši ya Babilona gomme e tla o fiša ka mollo.”"
10 Decidi fazer o mal e não o bem a esta cidade, diz o Senhor. Ela será entregue nas mãos do rei da Babilônia, e ele a incendiará’.
11 “‘Ge e le mabapi le ba lapa la kgoši ya Juda, lena ekwang lentšu la Jehofa."
11 "Digam à casa real de Judá: ‘Ouçam a palavra do Senhor.
12 Lena ba ntlo ya Dafida, se ke seo Jehofa a se boletšego a re: “Ahlolang ka toka mesong e mengwe le e mengwe gomme le hlakodiše yo a hulwago seatleng sa moradia, e le gore pefelo ya ka e se ke ya tšwa go etša mollo, ya fiša gomme gwa se be le yo a e timago ka baka la bobe bja ditiro tša lena.”’"
12 Ó dinastia de Davi, assim diz o Senhor: " ‘Administrem justiça cada manhã: livrem o explorado das mãos do opressor; se não a minha ira se acenderá e queimará como fogo inextinguível, por causa do mal que vocês têm feito.
13 “‘Šefa ke lwa le wena, wena mosadi yo a dulago moeding, wena leswika la molaleng,’ o re’alo Jehofa. ‘Ge e le lena bao le rego: “Ke mang yo a tla theogago go tlo lwa le rena? Le gona ke mang yo a tla tsenago madulong a rena?”"
13 Eu estou contra você, Jerusalém! Você que está entronizada acima deste vale, na rocha do planalto, declara o Senhor, vocês que dizem: "Quem nos atacará? Quem poderá invadir nossas moradas? "
14 Ke tla ba ka le sekiša go ya ka dienywa tša ditiro tša lena,’ o re’alo Jehofa. ‘Ke tla tšhuma mollo sethokgweng sa mosadi yoo, gomme wona o tla fiša dilo ka moka tšeo di mo dikologilego.’”"
14 Eu os castigarei de acordo com as suas obras, diz o Senhor, Porei fogo em sua floresta, que consumirá tudo ao redor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.