Joel 3
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA
1 “Tsebang gore mehleng yeo le nakong yeo ya ge ke tlo bušetša mathopša a Juda le a Jerusalema morago,"
1 Eis que, naqueles dias e naquele tempo, em que mudarei a sorte de Judá e de Jerusalém,
2 ke tlo ba ka kgobokanya ditšhaba ka moka ka di theošetša moeding wa Jehoshafate; ke tlo di ahlolela gona moo ka baka la batho ba ka le bohwa bja ka Isiraele, yeo ba e gašantšego ditšhabeng; ba arolelana naga ya ka."
2 congregarei todas as nações e as farei descer ao vale de Josafá; e ali entrarei em juízo contra elas por causa do meu povo e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam por entre os povos, repartindo a minha terra entre si.
3 Ba direla batho ba ka matengwa; ba ananya ngwana wa mošemane ka mogweba-ka-mmele, ngwana wa ngwanenyana ba mo rekiša ka beine e le gore ba nwe."
3 Lançaram sortes sobre o meu povo, e deram meninos por meretrizes, e venderam meninas por vinho, que beberam.
4 “Le gona, le na le taba mang le nna, lena Tiro le Sidone le ba dilete ka moka tša Filisita? Na ke tsela yeo le itefeletšago go nna ka yona? Ge e ba le ntira ka tsela ye, ke tlo bušetša seo ka bjako le ka go akgofa dihlogong tša lena."
4 Que tendes vós comigo, Tiro, e Sidom, e todas as regiões da Filístia? É isso vingança que quereis contra mim? Se assim me quereis vingar, farei, sem demora, cair sobre a vossa cabeça a vossa vingança.
5 Gobane le tšere silifera ya ka le gauta ya ka gomme le išitše dilo tša ka tše dibotse ka ditempeleng tša lena;"
5 Visto que levastes a minha prata e o meu ouro, e as minhas joias preciosas metestes nos vossos templos,
6 bana ba Juda le bana ba Jerusalema le ba rekišeditše bana ba Bagerika, e le gore le ba iše kgole le selete sa gabo bona;"
6 e vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para os apartar para longe dos seus limites,
7 bjale ke ba tsošetša gore ba tle ba etšwa lefelong leo le ba rekišeditšego go lona gomme ke tlo bušetša ditiro tša lena dihlogong tša lena."
7 eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes e farei cair a vossa vingança sobre a vossa própria cabeça.
8 Ke tla gafela barwa ba lena le barwedi ba lena diatleng tša barwa ba Juda, bona ba tlo ba gafela batho ba Sheba, e lego setšhaba seo se lego kgole kudu; gobane ke nna Jehofa yo a boletšego."
8 Venderei vossos filhos e vossas filhas aos filhos de Judá, e estes, aos sabeus, a uma nação remota, porque o Senhor o disse.
9 “Goeletšang gare ga ditšhaba le re: ‘Itokišetšeng ntwa! Tsošang banna ba matla! A ba batameleng! A bahlabani ka moka ba rotogeng!"
9 Proclamai isto entre as nações: Apregoai guerra santa e suscitai os valentes; cheguem-se, subam todos os homens de guerra.
10 Megoma ya lena e direng ditšhoša gomme disekela tša lena le di dire marumo. Ge e le yo a fokolago anke a re: “Ke nna senatla.”"
10 Forjai espadas das vossas relhas de arado e lanças, das vossas podadeiras; diga o fraco: Eu sou forte.
11 Etlang le thuše, lena ditšhaba ka moka tša kgauswi, ikgobokanyeng.’” Wena Jehofa, fološetša madira a gago lefelong leo."
11 Apressai-vos, e vinde, todos os povos em redor, e congregai-vos; para ali, ó Senhor , faze descer os teus valentes.
12 “Anke ditšhaba di tsoge di rotogele moeding wa Jehoshafate; gobane ke tla dula moo go ahlola ditšhaba ka moka tša kgauswi."
12 Levantem-se as nações e sigam para o vale de Josafá; porque ali me assentarei para julgar todas as nações em redor.
13 “Tsenyang sekela gobane puno e budule. Theogang gobane segatelo sa morara se tletše. Digatelo di a falala; gobane bobe bja bona bo atile."
13 Lançai a foice, porque está madura a seara; vinde, pisai, porque o lagar está cheio, os seus compartimentos transbordam, porquanto a sua malícia é grande.
14 Mašabašaba a moeding wa kahlolo, gobane letšatši la Jehofa le batametše moeding wa kahlolo."
14 Multidões, multidões no vale da Decisão! Porque o Dia do Senhor está perto, no vale da Decisão.
15 Letšatši le kgwedi di tla swifala, le dinaledi di ka se phadime."
15 O sol e a lua se escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
16 Jehofa o tla rora a le Tsione, o tla ntšha lentšu la gagwe a le Jerusalema. Ke moka legodimo le lefase di tla šišinyega; eupša Jehofa o tla ba setšhabelo sa batho ba gagwe le sebo sa bana ba Isiraele."
16 O Senhor brama de Sião e se fará ouvir de Jerusalém, e os céus e a terra tremerão; mas o Senhor será o refúgio do seu povo e a fortaleza dos filhos de Israel.
17 Le tla tseba gore ke nna Jehofa Modimo wa lena, yo a dulago Tsione thabeng ya ka e kgethwa. Jerusalema e tla ba lefelo le lekgethwa; ge e le bašele ba ka se sa hlwa ba phatša go yona."
17 Sabereis, assim, que eu sou o Senhor , vosso Deus, que habito em Sião, meu santo monte; e Jerusalém será santa; estranhos não passarão mais por ela.
18 “Mehleng yeo dithaba di tla rotha beine e bose, meboto yona e tla ela maswi, ge e le melapo ka moka ya Juda e tla ela meetse. Mothopo wa meetse o tla tšwa ntlong ya Jehofa, o tla nošetša moedi wa mafula wa Sithime."
18 E há de ser que, naquele dia, os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; sairá uma fonte da Casa do Senhor e regará o vale de Sitim.
19 Ge e le Egipita e tla ba lešope; Edomo yona e tla ba lešoka la mašope ka baka la bošoro bjo ba bo dirilego bana ba Juda, ka go tšholla madi a se nago molato nageng ya bona."
19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto abandonado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 Eupša ge e le Juda go tla dulwa go yona go iša mehleng ya neng le neng gomme Jerusalema go tla dulwa go yona go iša melokong e sa felego."
20 Judá, porém, será habitada para sempre, e Jerusalém, de geração em geração.
21 Madi a bona ao ke bego ke a lebelela e le a nago le molato ke tla a lebelela e le a se nago molato; Jehofa o tla be a dula Tsione.”"
21 Eu expiarei o sangue dos que não foram expiados, porque o Senhor habitará em Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.