Isaías 58
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC
1 “Goeletša ka go hlaboša lentšu; o se ke wa šia. Hlatloša lentšu bjalo ka lenaka o botše batho ba ka tša bofetogedi bja bona gomme ba ntlo ya Jakobo o ba botše dibe tša bona."
1 Clama em alta voz, sem constrangimento; faze soar a tua voz como a corneta. Denuncia a meu povo suas faltas, e à casa de Jacó seus pecados.
2 Le gona ke nna ba bego ba ntsoma letšatši le letšatši, ba be ba thaba ka ge ba tseba ditsela tša ka, ba etša setšhaba seo se dirago toko le seo se sa tlogelago toka ya Modimo wa sona, moo ba bego ba nkgopela go ahlola ka go loka gomme ba batamela Modimo yo ba bego ba mo thabela,"
2 Sem dúvida eles me procuram dia após dia, desejam conhecer o comportamento que me agrada, como uma nação que houvesse sempre praticado a justiça, sem abandonar a lei de seu Deus. Informam-se junto a mim sobre as exigências da justiça, desejam a presença de Deus.
3 “‘Re be re ikonela’ng dijo fela o sa bone, ra ba ra hlakiša moya wa rena fela wa se šetše?’ “Ruri le be le thaba letšatšing leo le bego le ikona dijo ka lona, ge bohle bao ba bego ba itapišetša lena ba be ba le gona, bao le bego le ba gapeletša mošomo."
3 De que serve jejuar, se com isso não vos importais? E mortificar-nos, se nisso não prestais atenção? É que no dia de vosso jejum, só cuidais de vossos negócios, e oprimis todos os vossos operários.
4 Ruri le be le ikona dijo gore le ngangišane le go lwa le gore le otlane o šoro. Na le be le sa dulele go ikona dijo gomme le nagana gore ke nakong yeo lentšu la lena le tla kwewago kua godimo?"
4 Passais vosso jejum em disputas e altercações, ferindo com o punho o pobre. Não é jejuando assim que fareis chegar lá em cima vossa voz.
5 Na go ikona dijo mo ke go kgethago go swanetše go ba ka tsela ye, go etša letšatšing la ge motho a hlakiša moya wa gagwe? Na e swanetše go ba ga gore motho a inamiše hlogo bjalo ka lehlakanoka le gore a ale mokotla le molora e le bolao bja gagwe? Na ke sona seo o se bitšago go ikona dijo gotee le letšatši leo le amogelwago ke Jehofa?"
5 O jejum que me agrada porventura consiste em o homem mortificar-se por um dia? Curvar a cabeça como um junco, deitar sobre o saco e a cinza? Podeis chamar isso um jejum, um dia agradável ao Senhor?
6 “Na ga se gona go ikona dijo mo ke go kgethago? Gore le tlemolle ditlemo tša kgatelelo, le tlemolle ditlemo tša joko, le go lokolla bao ba setlegilego le gore le robe joko e nngwe le e nngwe diripa tše pedi?"
6 Sabeis qual é o jejum que eu aprecio? - diz o Senhor Deus: É romper as cadeias injustas, desatar as cordas do jugo, mandar embora livres os oprimidos, e quebrar toda espécie de jugo.
7 Na ga se gore le ngwathele yo a swerwego ke tlala senkgwa sa lena, le gore le tliše batho bao ba hlakišwago, bao ba hlokago legae ntlong ya lena? Na ga se gore ge le ka bona motho yo a hlobotšego le mo apeše le gore le se ke la ikutela magagabo lena?"
7 É repartir seu alimento com o esfaimado, dar abrigo aos infelizes sem asilo, vestir os maltrapilhos, em lugar de desviar-se de seu semelhante.
8 “Ka go dira bjalo seetša sa lena se tla hlaba go etša masa; le tla fola ka pela. Go loka ga lena go tla le eta pele; letago la Jehofa le tla le šireletša ka morago."
8 Então tua luz surgirá como a aurora, e tuas feridas não tardarão a cicatrizar-se; tua justiça caminhará diante de ti, e a glória do Senhor seguirá na tua retaguarda.
9 Ka go dira bjalo le tla bitša gomme Jehofa o tla araba; le tla llela thušo gomme o tla re: ‘Ke nna yo!’ “Ge le ka tloša tlemo ya joko gare ga lena, la lesa go šupašupa ka monwana le go bolela seo se gobatšago;"
9 Então às tuas invocações, o Senhor responderá, e a teus gritos dirá: Eis-me aqui! Se expulsares de tua casa toda a opressão, os gestos malévolos e as más conversações;
10 ge le ka nea yo a swerwego ke tlala seo lena le se kganyogago, la kgotsofatša moya wa yo a hlakišwago, gona seetša sa lena le sona se tla bonega leswiswing gomme leswiswi la lena le tla swana le mosegare wa sekgalela."
10 se deres do teu pão ao faminto, se alimentares os pobres, tua luz levantar-se-á na escuridão, e tua noite resplandecerá como o dia pleno.
11 Jehofa o tla le hlahla ka mehla, a kgotsofatša moya wa lena nageng e omilego gomme o tla matlafatša marapo a lena; le tla etša serapa se se nošetšwago gabotse, la etša mothopo wa meetse woo meetse a wona a sa pšhego."
11 O Senhor te guiará constantemente, alimentar-te-á no árido deserto, renovará teu vigor. Serás como um jardim bem irrigado, como uma fonte de águas inesgotáveis.
12 Ka baka la lena batho ba tla tsošološa mafelo a šwalalantšwego kgale; le tla tsoša le metheo yeo e bego e le gona melokong ka go latelelana. Le tla bitšwa bao ba thibago mašoba le batsošološi ba ditsela tšeo go dulwago go tšona."
12 Reerguerás as ruínas antigas, reedificarás sobre os alicerces seculares; chamar-te-ão o reparador de brechas, o restaurador das moradias em ruínas.
13 “Ge ka baka la sabatha le ka gomiša maoto a lena dilong tšeo di thabišago lena letšatšing la ka le lekgethwa, la tšea sabatha e le e thabišago kudu, lona letšatši le lekgethwa la Jehofa leo le tagafatšwago, la ba la e tagafatša go e na le go ya ka ditsela tša lena, go e na le go ikhweletša seo se le thabišago gotee le go ratharatha;"
13 Se te abstiveres de calcar aos pés o sábado, de cuidar de teus negócios no dia que me é consagrado, se achares o sábado um dia maravilhoso, se achares respeitável o dia consagrado ao Senhor, se tu o venerares não seguindo os teus caminhos, não te entregando às tuas ocupações e às conversações,
14 ka go dira bjalo le tla thabela Jehofa kudu gomme ke tla le nametša mafelong a phagamego a lefase; ke tla le ješa bohwa bja rakgolokhukhu wa lena Jakobo, ka gobane seo se boletšwe ke molomo wa Jehofa.”"
14 então encontrarás tua felicidade no Senhor: eu te farei galgar as alturas da terra, e gozar a herança de Jacó, teu pai; porque a boca do Senhor falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.