Isaías 15

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Molaetša o matla malebana le Moaba šo: Ari yeo e lego Moaba e sentšwe, ka ge e hutšwe bošego. Kiri ya Moaba e sentšwe ka ge e hutšwe bošego."
1 Esta é a mensagem contra Moabe: A cidade de Ar foi destruída; numa só noite foi arrasada! Também Quir foi destruída, numa só noite foi arrasada!
2 Ba rotogetše Tempeleng, Diboni le mafelong a phagamego go yo lla. Moaba e llela Nebo le Medeba. Batho ka moka bao ba lego go yona ba na le mafatla; ditedu ka moka di kotilwe."
2 Os moradores de Dibom chorarão no lugar sagrado que fica no monte. Os moabitas choram a destruição das cidades de Nebo e de Medeba; em sinal de tristeza, rapam a cabeça e a barba.
3 Ba apere mekotla mekgotheng. Yo mongwe le yo mongwe wa moo o golola a le tlhakeng le marekišetšong a moo gomme o theoga a lla."
3 Andam pelas ruas vestindo roupas feitas de pano grosseiro; gritam e choram amargamente nas praças e nos terraços das casas.
4 Ba Heshibone le ba Eleale ba a goeletša. Mantšu a bona a kwagala go fihla Jahatsa. Ke ka lebaka leo banna ba itlhamilego ba Moaba ba duletšego go goeletša. Setšhaba sa thothomela."
4 Os moradores de Hesbom e de Eleal gritam de dor, e os seus gritos são ouvidos em Jasa. Os soldados de Moabe perdem a coragem e ficam tremendo de medo.
5 Pelo ya ka e llela Moaba. Batšhabi ba Moaba ba tšhabela Tsoare le Egilathe-shelishia. Yo mongwe le yo mongwe o lla a rotoga mmotong wa Luhithe; ge ba le tseleng e yago Horonaima, ba hlaboša sello sa masetlapelo."
5 Eu choro por causa de Moabe. O seu povo fugiu até Zoar e Eglate-Selisia. Alguns, chorando, vão subindo até Luíte; outros, gritando de dor, fogem para Horonaim.
6 Ka gobane meetse a Nimirimi a a gopa. Bjang bjo botala bo omile gomme bjang bo fedile; ga go seo e lego se setala."
6 O riacho de Ninrim está seco; todos os pastos secaram, as plantas morreram, não sobrou nada de verde.
7 Ke ka lebaka leo ba rwalago tšeo di ba šaletšego le diphahlo tša bona tše ba di bolokilego ba tshelela le tšona ka mošola wa moedi wa mafula wa mepopoliri."
7 O povo de Moabe foge para o outro lado do riacho dos Salgueiros, levando consigo todos os seus bens.
8 Mokgoši wa sello wa kwagala seleteng sa Moaba. Go golola moo gwa kwagala Egilaimi; gwa kwagala le Beera-elima,"
8 Ouvem-se gritos por toda a terra de Moabe; em Eglaim e em Beer-Elim, ouve-se o barulho de choro.
9 ka gobane meetse a Dimone a tletše madi. Ke tla bea dilo tše dingwe Dimone, tše bjalo ka ditau tšeo di tla hlaselago baphonyokgi ba Moaba le bao ba šetšego nageng."
9 O rio que fica perto de Dibom está cheio de sangue, mas Deus vai fazer contra Dibom uma coisa ainda pior: ele vai fazer com que as pessoas que ficarem vivas em Moabe sejam devoradas por leões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.