Isaías 15

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Molaetša o matla malebana le Moaba šo: Ari yeo e lego Moaba e sentšwe, ka ge e hutšwe bošego. Kiri ya Moaba e sentšwe ka ge e hutšwe bošego."
1 Sentença contra Moabe. Certamente, numa noite foi assolada Ar de Moabe e ela está destruída; certamente, numa noite foi assolada Quir de Moabe e ela está destruída.
2 Ba rotogetše Tempeleng, Diboni le mafelong a phagamego go yo lla. Moaba e llela Nebo le Medeba. Batho ka moka bao ba lego go yona ba na le mafatla; ditedu ka moka di kotilwe."
2 Sobe-se ao templo e a Dibom, aos altos, para chorar; nos montes Nebo e Medeba, lamenta Moabe; todas as cabeças se tornam calvas, e toda barba é rapada.
3 Ba apere mekotla mekgotheng. Yo mongwe le yo mongwe wa moo o golola a le tlhakeng le marekišetšong a moo gomme o theoga a lla."
3 Cingem-se de panos de saco nas suas ruas; nos seus terraços e nas suas praças, andam todos uivando e choram abundantemente.
4 Ba Heshibone le ba Eleale ba a goeletša. Mantšu a bona a kwagala go fihla Jahatsa. Ke ka lebaka leo banna ba itlhamilego ba Moaba ba duletšego go goeletša. Setšhaba sa thothomela."
4 Tanto Hesbom como Eleale andam gritando; até Jaza se ouve a sua voz; por isso, os armados de Moabe clamam; a sua alma treme dentro dele.
5 Pelo ya ka e llela Moaba. Batšhabi ba Moaba ba tšhabela Tsoare le Egilathe-shelishia. Yo mongwe le yo mongwe o lla a rotoga mmotong wa Luhithe; ge ba le tseleng e yago Horonaima, ba hlaboša sello sa masetlapelo."
5 O meu coração clama por causa de Moabe, cujos fugitivos vão até Zoar, novilha de três anos; vão chorando pela subida de Luíte e no caminho de Horonaim levantam grito de desespero;
6 Ka gobane meetse a Nimirimi a a gopa. Bjang bjo botala bo omile gomme bjang bo fedile; ga go seo e lego se setala."
6 porque as águas de Ninrim desaparecem; seca-se o pasto, acaba-se a erva, e já não há verdura alguma,
7 Ke ka lebaka leo ba rwalago tšeo di ba šaletšego le diphahlo tša bona tše ba di bolokilego ba tshelela le tšona ka mošola wa moedi wa mafula wa mepopoliri."
7 pelo que o que pouparam, o que ganharam e depositaram eles mesmos levam para além das torrentes dos salgueiros;
8 Mokgoši wa sello wa kwagala seleteng sa Moaba. Go golola moo gwa kwagala Egilaimi; gwa kwagala le Beera-elima,"
8 porque o pranto rodeia os limites de Moabe; até Eglaim chega o seu clamor, e ainda até Beer-Elim, o seu lamento;
9 ka gobane meetse a Dimone a tletše madi. Ke tla bea dilo tše dingwe Dimone, tše bjalo ka ditau tšeo di tla hlaselago baphonyokgi ba Moaba le bao ba šetšego nageng."
9 porque as águas de Dimom estão cheias de sangue; pois ainda acrescentarei a Dimom: leões contra aqueles que escaparem de Moabe e contra os restantes da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.