Hebreus 2

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ke ka baka leo go nyakegago gore re hlokomedišiše dilo tše re di kwelego, gore re se ke ra gogolega."
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Gobane ge e ba lentšu leo le boletšwego ka barongwa e bile le le kgonthišeditšwego gomme go tshela molao mo gongwe le mo gongwe le tiro e nngwe le e nngwe ya go se kwe di lefeleditšwe ka go dumelelana le toka,"
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 gona re tla phonyokga bjang ge e ba re hlokomologile phološo ya bogolo bjo bokaalo ka ge e thomile go bolelwa ka Morena wa rena gomme ra e kgonthišetšwa ke bao ba mo kwelego?"
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 Modimo o ile a ba tlatša go neeng bohlatse ka dipontšho gotee le dimaka le mediro e fapafapanego e matla le ka go abja ga moya o mokgethwa go ya ka thato ya gagwe."
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Gobane ga se a bea tlase ga barongwa lefase le le tlago leo go agilwego go lona, leo re bolelago ka lona."
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Eupša hlatse e nngwe e neile bohlatse felo mo gongwe, ya re: “Motho ke eng moo o bilego o dula o nagana ka yena, goba morwa wa motho ke eng ge o bile o mo hlokomela?"
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 O mo dirile gore a be ka tlasana ga barongwa; o mo rwešitše mphapahlogo wa letago le kgodišo gomme wa mmea gore a okamele mediro ya diatla tša gago."
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Dilo ka moka o di beile tlase ga dinao tša gagwe.” Ka go bea dilo ka moka ka tlase ga morwa wa gagwe, Modimo ga se a tlogela selo se se ka tlase ga morwa wa gagwe. Lega go le bjalo, gona bjale ga re ešo ra bona dilo ka moka di le ka tlase ga morwa wa gagwe."
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Eupša re a bona gore Jesu yo a ilego a dirwa gore a be ka tlasana ga barongwa, ga bjale o rwešitšwe mphapahlogo wa letago le kgodišo gobane a ile a hwa, gore ka botho bjo bogolo bja Modimo a hwele motho yo mongwe le yo mongwe."
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Gobane go be go swanetše gore Yo dilo ka moka di lego gona ka baka la gagwe le yo dilo ka moka di lego gona ka yena, ka go iša barwa ba bantši letagong, a dire gore Moemedi yo Mogolo wa phološo ya bona e be yo a phethagetšego ka ditlaišego."
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Gobane yo a kgethagatšago le bao ba kgethagatšwago ka moka ba tšwa go o tee, ke ka lona lebaka le a sa hlabjego ke dihlong tša go ba bitša “bana bešo,”"
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 go etša ge a re: “Ke tla bolela leina la gago go bana bešo; ke tla go tumiša ka kopelo gare ga phuthego.”"
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 A buša a re: “Ke tla mmota.” Gape a re: “Bonang nna le bana ba banyenyane bao Jehofa a nneilego bona.”"
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Ka gona, ka ge “bana ba banyenyane” ba na le kabelo mading le nameng, le yena o bile le karolo dilong tše di swanago, gore ka lehu la gagwe a fediše yo a nago le mokgwa wa go baka lehu, e lego Diabolo;"
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 le gore a lokolle bohle bao ka go boifa lehu ba bilego bokgobeng bophelo bja bona ka moka."
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Gobane ruri ga a thuše barongwa, eupša o thuša peu ya Aborahama."
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Ka baka leo o ile a tlamega gore a swane le “bana babo” ka ditsela tšohle gore e be moperisita yo a phagamego yo a gaugelago le yo a botegago dilong tšeo di lego mabapi le Modimo, e le gore a nee sehlabelo sa poelanyo bakeng sa dibe tša batho."
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Ka ge yena a ile a tlaišega ge a be a lekwa, o kgona go thuša bao ba lekwago."
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.