Ezequiel 35
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NAA
1 Lentšu la Jehofa la tšwela pele la ntlela, la re:"
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Morwa wa motho, lebiša sefahlego sa gago tikologong ya dithaba ya Seire gomme o e porofetele."
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra o monte Seir e profetize contra ele.
3 O e botše o re: ‘Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boletšego: “Bjale ke nna yo, ke lwa le wena tikologo ya dithaba ya Seire, ke tla otlollela seatla sa ka go lwa le wena, ka go dira lešope ka ba ka go šwalalanya."
3 Diga-lhe: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, monte Seir. Estenderei a minha mão contra você e o tornarei em desolação e espanto.
4 Metse ya gago ke tla e šwalalanya, wena o tla ba lešope; ke moo o tlago go tseba gore ke nna Jehofa,"
4 Deixarei desertas as suas cidades, e você será desolado. Então saberá que eu sou o Senhor .
5 ka gobane o be o na le bonaba bja neng le neng e bile o gafela bana ba Isiraele diatleng tša tšhoša ge ba be ba le tlalelong, nakong ya go dirwa ga molato wa bona wa mafelelo.”’"
5 Pois você guardou uma inimizade sem fim e deixou os filhos de Israel entregues ao poder da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 “Mmuši Morena Jehofa o re: ‘Ka gona ke ikana ka nna yo a phelago gore ka ge ke go lokišeleditše tšhollo ya madi, yona tšhollo yeo ya madi e tla go phegelela. Ruri o be o hloile madi, bjale tšhollo ya madi yona e tla go phegelela."
6 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, farei você sangrar, e o derramamento de sangue o perseguirá. Visto que você não odiou o derramamento de sangue, este o perseguirá.
7 Ke tla dira tikologo ya dithaba ya Seire lešope ka ba ka e šwalalanya, ka kgaola yo a phatšago go yona le yo a boelago go yona."
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
8 Ke tla tlatša dithaba tša gago ka batho ba gago bao ba bolailwego ka sehlogo; ba tla wela mebotong, meeding le melapong ya gago ka moka."
8 Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
9 Ke tla go dira mašope a neng le neng gomme metse ya gago ya se sa dulwa ke motho; ke moo o tlago go tseba gore ke nna Jehofa.’"
9 Farei de você uma desolação perpétua, e as suas cidades não voltarão a ser habitadas. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor .”
10 “Ka baka la ge o re: ‘Ditšhaba tše tše pedi le dinaga tše tše pedi—e tla ba tša ka, gomme re tla dula dinageng tšeo,’ mola Jehofa yena a be a le moo,"
10 — “Porque você disse: ‘Esses dois povos são meus e eu vou tomar posse dessas duas terras’, sendo que o Senhor estava ali.
11 gona Mmuši Morena Jehofa o re: ‘Ka gona ke ikana ka nna yo a phelago gore ke tla buša ka gata mogato ka go dumelelana le bogale bja gago gotee le lehufa la gago tšeo o di bontšhitšego ka baka la maikwelo a gago a lehloyo go bona; ke tla itsebiša go bona ge ke go ahlola."
11 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você.
12 Ke moo o tlago go tseba gore nna Jehofa ke kwele dilo ka moka tše di hlomphollago tšeo o di boletšego ka dithaba tša Isiraele ge o re: “Di dirilwe lešope. Di gafetšwe go rena gore e be dijo.”"
12 Você saberá que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que você falou contra os montes de Israel, dizendo: ‘Já estão arrasados e nos foram entregues por pasto.’
13 Le be le ikgantšhetša nna ka melomo ya lena, le atiša mantšu a go lwa le nna. Nna ke a kwele.’"
13 Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.”
14 “Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boletšego: ‘Ka nako ya ge lefase ka moka le thabile, nna ke tla go dira lešope."
14 — Assim diz o Senhor Deus: “Enquanto toda a terra se alegra, farei de você uma desolação.
15 Ka ge o be o thabetše gore bohwa bja ba ntlo ya Isiraele bo dirilwe lešope, le wena ke tla go dira lešope. O tla ba lešope wena tikologo ya dithaba ya Seire, le wena Edomo ka moka; ke moo ba tlago go tseba gore ke nna Jehofa.’”"
15 Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o Senhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.