Ezequiel 35

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lentšu la Jehofa la tšwela pele la ntlela, la re:"
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Morwa wa motho, lebiša sefahlego sa gago tikologong ya dithaba ya Seire gomme o e porofetele."
2 Filho do homem, volve o rosto contra o monte Seir e profetiza contra ele.
3 O e botše o re: ‘Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boletšego: “Bjale ke nna yo, ke lwa le wena tikologo ya dithaba ya Seire, ke tla otlollela seatla sa ka go lwa le wena, ka go dira lešope ka ba ka go šwalalanya."
3 Dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a mão contra ti, e te farei desolação e espanto.
4 Metse ya gago ke tla e šwalalanya, wena o tla ba lešope; ke moo o tlago go tseba gore ke nna Jehofa,"
4 Farei desertas as tuas cidades, e tu serás desolado; e saberás que eu sou o Senhor .
5 ka gobane o be o na le bonaba bja neng le neng e bile o gafela bana ba Isiraele diatleng tša tšhoša ge ba be ba le tlalelong, nakong ya go dirwa ga molato wa bona wa mafelelo.”’"
5 Pois guardaste inimizade perpétua e abandonaste os filhos de Israel à violência da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 “Mmuši Morena Jehofa o re: ‘Ka gona ke ikana ka nna yo a phelago gore ka ge ke go lokišeleditše tšhollo ya madi, yona tšhollo yeo ya madi e tla go phegelela. Ruri o be o hloile madi, bjale tšhollo ya madi yona e tla go phegelela."
6 Por isso, diz o Senhor Deus, tão certo como eu vivo, eu te fiz sangrar, e sangue te perseguirá; visto que não aborreceste o sangue, o sangue te perseguirá.
7 Ke tla dira tikologo ya dithaba ya Seire lešope ka ba ka e šwalalanya, ka kgaola yo a phatšago go yona le yo a boelago go yona."
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele o que por ele passa e o que por ele volta.
8 Ke tla tlatša dithaba tša gago ka batho ba gago bao ba bolailwego ka sehlogo; ba tla wela mebotong, meeding le melapong ya gago ka moka."
8 Encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, nos teus vales e em todas as tuas correntes, cairão os traspassados à espada.
9 Ke tla go dira mašope a neng le neng gomme metse ya gago ya se sa dulwa ke motho; ke moo o tlago go tseba gore ke nna Jehofa.’"
9 Em perpétuas desolações, te porei, e as tuas cidades jamais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o Senhor .
10 “Ka baka la ge o re: ‘Ditšhaba tše tše pedi le dinaga tše tše pedi—e tla ba tša ka, gomme re tla dula dinageng tšeo,’ mola Jehofa yena a be a le moo,"
10 Visto que dizes: Os dois povos e as duas terras serão meus, e os possuirei, ainda que o Senhor se achava ali,
11 gona Mmuši Morena Jehofa o re: ‘Ka gona ke ikana ka nna yo a phelago gore ke tla buša ka gata mogato ka go dumelelana le bogale bja gago gotee le lehufa la gago tšeo o di bontšhitšego ka baka la maikwelo a gago a lehloyo go bona; ke tla itsebiša go bona ge ke go ahlola."
11 por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a tua ira e segundo a tua inveja, com que, no teu ódio, os trataste; e serei conhecido deles, quando te julgar.
12 Ke moo o tlago go tseba gore nna Jehofa ke kwele dilo ka moka tše di hlomphollago tšeo o di boletšego ka dithaba tša Isiraele ge o re: “Di dirilwe lešope. Di gafetšwe go rena gore e be dijo.”"
12 Saberás que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão desolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 Le be le ikgantšhetša nna ka melomo ya lena, le atiša mantšu a go lwa le nna. Nna ke a kwele.’"
13 Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca e multiplicastes as vossas palavras contra mim; eu o ouvi.
14 “Se ke seo Mmuši Morena Jehofa a se boletšego: ‘Ka nako ya ge lefase ka moka le thabile, nna ke tla go dira lešope."
14 Assim diz o Senhor Deus: Ao alegrar-se toda a terra, eu te reduzirei à desolação.
15 Ka ge o be o thabetše gore bohwa bja ba ntlo ya Isiraele bo dirilwe lešope, le wena ke tla go dira lešope. O tla ba lešope wena tikologo ya dithaba ya Seire, le wena Edomo ka moka; ke moo ba tlago go tseba gore ke nna Jehofa.’”"
15 Como te alegraste com a sorte da casa de Israel, porque foi desolada, assim também farei a ti; desolado serás, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.