Eclesiastes 5

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lota dinao tša gago ka mehla ge o eya ntlong ya Modimo wa therešo; batamela kgauswi gore o theetše go e na le go dira sehlabelo go etša ditlaela, ka gobane ga di lemoge ge di dira tše mpe."
1 Vê onde pões teu pé quando entras no templo do Senhor. Mais vale a obediência que os sacrifícios dos insensatos, porque eles só sabem fazer o mal.
2 O se ke wa itlhaganela go bolela; pelo ya gago e se ke ya akgofela go ntšha lentšu pele ga Modimo wa therešo. Modimo wa therešo o magodimong gomme wena o mo lefaseng. Ke ka lebaka leo o swanetšego go ba le mantšu a sego kae."
2 Não te apresses em abrir a boca; que teu coração não se apresse em proferir palavras diante de Deus, porque Deus está no céu, e tu na terra; que tuas palavras sejam, portanto, pouco numerosas.
3 Toro e tla ka baka la go nagana kudu gomme lentšu la setlaela le tla ka baka la boati bja mantšu."
3 Porque muitas ocupações geram sonhos, e a torrente de palavras faz nascer resoluções insensatas.
4 Ka mehla ge o enela Modimo keno, o se ke wa dikadika go e phetha, ka gobane Modimo goba batho ga ba kgahlwe ke ditlaela. Seo o se enago, o se phethe."
4 Quando fizeres um voto a Deus, realiza-o sem delonga, porque aos insensatos Deus não é favorável. Portanto, cumpre teu voto.
5 Go kaone ge o sa ene go e na le gore o ene gomme wa se phethe."
5 Mais vale não fazer voto, que prometer a não ser fiel à promessa.
6 O se ke wa lesa molomo wa gago o diriša nama ya gago sebe, e bile o se ke wa bolela pele ga morongwa gore seo e be e le phošo. Go re’ng Modimo wa therešo a swanetše gore a galefišwe ke lentšu la gago gomme a senye modiro wa diatla tša gago?"
6 Não permitas à tua boca fazer pecar a tua carne, e não digas ao sacerdote que isto foi apenas uma inadvertência, para não suceder que Deus se irrite com essas palavras e reduza a nada tua empresa.
7 Ditoro di tla ka baka la go nagana kudu, dilo tša lefeela le mantšu di tla ka boati. Eupša wena boifa Modimo wa therešo."
7 Porque muitos cuidados geram sonhos, e a torrente de palavras, despropósitos. Assim, pois, teme a Deus.
8 Ge o bona modiidi a gatelelwa ka tsela le ge e le efe gomme kahlolo e botse le toko di senywa o šoro nageng, o se ke wa makalela taba yeo, ka gobane yo mogolo go feta yo mongwe yo le yena e lego yo mogolo o lebeletše, gomme ba na le bao ba ba fetago ka bogolo."
8 Se vires na região a opressão do pobre, ou a violação do direito e da justiça, não te admires, porque o que é grande é observado por outro maior e ambos por maiores ainda.
9 Le gona, bohle ba holwa ke lefase; kgoši le yona e holwa ke tšhemo."
9 Sob todos os pontos de vista, uma vantagem para uma nação é um rei para um país cultivado.
10 Morati wa silifera a ka se kgotsofatšwe ke silifera, le yo mongwe le yo mongwe yo a ratago lehumo a ka se kgotsofatšwe ke tšeo di mmoelago. Tše le tšona ke lefeela."
10 Aquele que ama o dinheiro nunca se fartará, e aquele que ama a riqueza não tira dela proveito. Também isso é vaidade.
11 Ge dilo tše dibotse di ata, le bao ba di jago ba a ata. Mong wa tšona di mo hola ka eng, ge e se gore a di bogele feela?"
11 Quando abundam os bens, numerosos são os que comem, e que vantagem há para os seus possuidores, senão ver como se comportam?
12 Boroko bja mohlanka bo bose, go sa šetšwe gore o ja ganyenyane goba kudu; eupša mohumi ga a robale ka baka la boati bja dilo tšeo a nago le tšona."
12 Doce é o sono dos trabalhador, tenha ele pouco ou muito para comer; mas a abundância do rico o impede de dormir.
13 Go na le bošula bjo bogolo bjo ke bo bonego ka tlase ga letšatši: Ke mahumo ao a beetšwego mong wa ona gore a mo gobatše."
13 Vi uma dolorosa miséria debaixo do sol: as riquezas que um possuidor guarda para sua desgraça.
14 Mahumo ao a gagwe a hweletše ka baka la mešomo yeo e bakago tlalelo gomme a belega morwa mola a se na selo seatleng sa gagwe."
14 Caso essas riquezas venham a se perder em conseqüência de algum desagradável acontecimento, se ele tiver um filho, nada lhe restará na sua mão.
15 Bjalo ka ge motho a etšwa mpeng ya mmagwe a hlobotše, o tla tloga a le bjalo, go etša kamoo a tlilego ka gona; ga go seo a ka tlogago le sona a se swere ka baka la boitapišo bja gagwe."
15 Nu saiu ele do ventre de sua mãe, tão nu como veio sairá desta vida, e, pelo seu trabalho, nada receberá que possa levar em suas mãos.
16 Se le sona ke bošula bjo bogolo, gore motho o tla tloga go etša kamoo a tlilego ka gona; motho yo a itapišetšago phefo o boelwa ke’ng?"
16 Sim, é uma dolorosa miséria que ele se vá assim como veio; e que vantagem terá ele por ter trabalhado para o vento?
17 Le gona, mehla yohle ya ge a sa phela o be a jela leswiswing, a hlaka kudu, a babja e bile a galefile."
17 Todos os seus dias foram consumidos numa sombria dor, em extrema amargura, no sofrimento e na irritação.
18 Selo se sekaone kudu seo ke se bonego e le se sebotse ke gore motho a je, a nwe gomme a thabele tše botse tša boitapišo bja gagwe ka moka bjo a itapišeditšego bjona ka tlase ga letšatši mehla ka moka ya ge a sa phela yeo Modimo wa therešo a mo neilego yona, ka gobane seo ke moputso wa gagwe."
18 Eis o que eu reconheci ser bom: que é conveniente ao homem comer, beber, gozar de bem-estar em todo o trabalho ao qual ele se dedica debaixo do sol, durante todos os dias de vida que Deus lhe der. Esta é a sua parte.
19 Le gona motho yo mongwe le yo mongwe yo Modimo wa therešo a mo neilego mahumo le dithoto, e bile o mo neile le matla a gore a di je le go hwetša moputso wa gagwe gomme a thabele boitapišo bja gagwe. Tšeo ke mpho ya Modimo."
19 Se Deus dá ao homem bens e riquezas, e lhe concede delas comer e delas tomar sua parte, e se alegrar no seu trabalho, isso é um dom de Deus.
20 Ga se gantši a tlago go gopola mehla ya bophelo bja gagwe, ka gobane Modimo wa therešo o mo neile lethabo pelong ya gagwe."
20 Ele não pensa no número dos dias de sua vida, quando Deus derrama em seu coração a alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.