Eclesiastes 5
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Lota dinao tša gago ka mehla ge o eya ntlong ya Modimo wa therešo; batamela kgauswi gore o theetše go e na le go dira sehlabelo go etša ditlaela, ka gobane ga di lemoge ge di dira tše mpe."
1 Quando você entrar na casa de Deus, tome cuidado com o que faz e ouça com atenção. Age mal quem apresenta ofertas a Deus sem pensar.
2 O se ke wa itlhaganela go bolela; pelo ya gago e se ke ya akgofela go ntšha lentšu pele ga Modimo wa therešo. Modimo wa therešo o magodimong gomme wena o mo lefaseng. Ke ka lebaka leo o swanetšego go ba le mantšu a sego kae."
2 Não se precipite em fazer promessas nem em apresentar suas questões a Deus. Afinal, Deus está nos céus, e você, na terra; portanto, fale pouco.
3 Toro e tla ka baka la go nagana kudu gomme lentšu la setlaela le tla ka baka la boati bja mantšu."
3 Do excesso de trabalho vem o sonho agitado; do excesso de palavras vêm as promessas do tolo.
4 Ka mehla ge o enela Modimo keno, o se ke wa dikadika go e phetha, ka gobane Modimo goba batho ga ba kgahlwe ke ditlaela. Seo o se enago, o se phethe."
4 Quando fizer uma promessa a Deus, não demore a cumpri-la, pois ele não se agrada dos tolos. Cumpra todas as promessas que fizer.
5 Go kaone ge o sa ene go e na le gore o ene gomme wa se phethe."
5 É melhor não dizer nada que fazer uma promessa e não cumprir.
6 O se ke wa lesa molomo wa gago o diriša nama ya gago sebe, e bile o se ke wa bolela pele ga morongwa gore seo e be e le phošo. Go re’ng Modimo wa therešo a swanetše gore a galefišwe ke lentšu la gago gomme a senye modiro wa diatla tša gago?"
6 Não permita que sua boca o leve a pecar. E não se defenda dizendo ao mensageiro do templo que a promessa foi um engano. Isso deixaria Deus irado, e ele poderia destruir tudo que você conquistou.
7 Ditoro di tla ka baka la go nagana kudu, dilo tša lefeela le mantšu di tla ka boati. Eupša wena boifa Modimo wa therešo."
7 Sonhar demais é inútil, assim como falar muito. Em vez disso, tema a Deus.
8 Ge o bona modiidi a gatelelwa ka tsela le ge e le efe gomme kahlolo e botse le toko di senywa o šoro nageng, o se ke wa makalela taba yeo, ka gobane yo mogolo go feta yo mongwe yo le yena e lego yo mogolo o lebeletše, gomme ba na le bao ba ba fetago ka bogolo."
8 Não se surpreenda se, em toda a terra, você vir os pobres sofrendo opressão pelos poderosos, e a justiça e o direito sendo pervertidos. Cada oficial é subordinado a uma autoridade superior, e a justiça se perde em meio à burocracia.
9 Le gona, bohle ba holwa ke lefase; kgoši le yona e holwa ke tšhemo."
9 Até mesmo o rei tira para si o máximo proveito da terra.
10 Morati wa silifera a ka se kgotsofatšwe ke silifera, le yo mongwe le yo mongwe yo a ratago lehumo a ka se kgotsofatšwe ke tšeo di mmoelago. Tše le tšona ke lefeela."
10 Quem ama o dinheiro nunca terá o suficiente. Quem ama a riqueza nunca se satisfará com o que ganha. Não faz sentido viver desse modo!
11 Ge dilo tše dibotse di ata, le bao ba di jago ba a ata. Mong wa tšona di mo hola ka eng, ge e se gore a di bogele feela?"
11 Quanto mais você tem, mais pessoas aparecem para ajudá-lo a gastar. Portanto, de que serve a riqueza, senão para vê-la escapar por entre os dedos?
12 Boroko bja mohlanka bo bose, go sa šetšwe gore o ja ganyenyane goba kudu; eupša mohumi ga a robale ka baka la boati bja dilo tšeo a nago le tšona."
12 Quem trabalha com dedicação dorme bem, quer coma pouco, quer muito. As muitas riquezas, porém, não deixam o rico dormir.
13 Go na le bošula bjo bogolo bjo ke bo bonego ka tlase ga letšatši: Ke mahumo ao a beetšwego mong wa ona gore a mo gobatše."
13 Observei ainda outro grave problema debaixo do sol: o acúmulo de riquezas prejudica seu dono.
14 Mahumo ao a gagwe a hweletše ka baka la mešomo yeo e bakago tlalelo gomme a belega morwa mola a se na selo seatleng sa gagwe."
14 Se o dinheiro é colocado em investimentos arriscados e eles dão errado, perde-se tudo. No final, não sobra nada para deixar aos filhos.
15 Bjalo ka ge motho a etšwa mpeng ya mmagwe a hlobotše, o tla tloga a le bjalo, go etša kamoo a tlilego ka gona; ga go seo a ka tlogago le sona a se swere ka baka la boitapišo bja gagwe."
15 Todos nós chegamos ao fim da vida nus e de mãos vazias, como no dia em que nascemos. Não levamos conosco o fruto de nosso trabalho.
16 Se le sona ke bošula bjo bogolo, gore motho o tla tloga go etša kamoo a tlilego ka gona; motho yo a itapišetšago phefo o boelwa ke’ng?"
16 Isto também é um grande mal: as pessoas vão embora deste mundo como vieram. Todo o seu esforço é inútil, como trabalhar para o vento.
17 Le gona, mehla yohle ya ge a sa phela o be a jela leswiswing, a hlaka kudu, a babja e bile a galefile."
17 Passam a vida sob uma nuvem escura de frustração, doença e indignação.
18 Selo se sekaone kudu seo ke se bonego e le se sebotse ke gore motho a je, a nwe gomme a thabele tše botse tša boitapišo bja gagwe ka moka bjo a itapišeditšego bjona ka tlase ga letšatši mehla ka moka ya ge a sa phela yeo Modimo wa therešo a mo neilego yona, ka gobane seo ke moputso wa gagwe."
18 Ainda assim, observei pelo menos uma coisa positiva: é bom que as pessoas comam, bebam e desfrutem os resultados de seu trabalho debaixo do sol durante a vida curta que Deus lhes dá e aceitem a parte que lhes cabe.
19 Le gona motho yo mongwe le yo mongwe yo Modimo wa therešo a mo neilego mahumo le dithoto, e bile o mo neile le matla a gore a di je le go hwetša moputso wa gagwe gomme a thabele boitapišo bja gagwe. Tšeo ke mpho ya Modimo."
19 Também é bom receber de Deus riqueza e boa saúde para aproveitá-la. Alegrar-se com seu trabalho e aceitar a parte que lhe cabe na vida são, sem dúvida, presentes de Deus.
20 Ga se gantši a tlago go gopola mehla ya bophelo bja gagwe, ka gobane Modimo wa therešo o mo neile lethabo pelong ya gagwe."
20 Deus mantém as pessoas tão ocupadas com as alegrias da vida que não lhes sobra tempo para refletir sobre o passado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.