Eclesiastes 1
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NVT
1 Mantšu a mokgoboketši, morwa wa Dafida kgoši ya Jerusalema."
1 Estas são as palavras do Mestre, filho de Davi, que reinou em Jerusalém.
2 Mokgoboketši o itše: “Lefeela la mafeela! Lefeela la mafeela! Tšohle ke lefeela!”"
2 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
3 Motho o boelwa ke eng boitapišong bja gagwe ka moka bjo a itapišetšago bjona ka tlase ga letšatši?"
3 O que as pessoas ganham com todo o seu árduo trabalho debaixo do sol?
4 Moloko o a tloga gomme gwa tla o mongwe; eupša lefase le dula le le gona go iša mehleng ya neng le neng."
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece a mesma.
5 Letšatši le lona le hlabile la ba la sobela, le tla le akgofetše lefelong la lona moo le tlago go hlaba gona."
5 O sol nasce, o sol se põe e, logo, retorna a seu lugar para nascer outra vez.
6 Phefo e fokela borwa, ya retologa ya fokela leboa. Phefo e fela e dikologa, e boela mo e tšwago gona."
6 O vento sopra para o sul, depois para o norte; dá voltas e mais voltas, soprando em círculos.
7 Dinoka ka moka di elela lewatleng, eupša lewatle ga le tlale. Moo dinoka di elelago di etšwa gona, di boela gona gore di tle di buše di ele."
7 Os rios correm para o mar, mas ele nunca se enche; a água retorna aos rios e corre novamente para o mar.
8 Dilo ka moka di a lapiša; ga go yo a kgonago go di hlalosa. Leihlo ga le kgotsofatšwe ke go bona, le tsebe ga e tlatšwe ke go kwa."
8 Tudo é tão cansativo que não há como descrever. Não importa quanto vemos, nunca ficamos satisfeitos; não importa quanto ouvimos, nunca nos contentamos.
9 Tšeo di kilego tša ba gona di tla buša tša ba gona; tšeo di dirilwego di tla buša tša dirwa; ka gona ga go selo se sefsa ka tlase ga letšatši."
9 A história simplesmente se repete. O que foi feito antes será feito outra vez. Nada debaixo do sol é realmente novo.
10 Na go na le seo motho a ka rego ka sona: “Bona selo se; ke se sefsa”? Seo sona se šetše se kile sa ba gona kgalekgale; seo se lego gona se kile sa ba gona mehleng ya pele ga rena."
10 De vez em quando, alguém diz: “Isto é novidade!”. O fato, porém, é que nada é realmente novo.
11 Batho ba nakong e fetilego ga ba gopolwe, e bile go ka se gopolwe le bao ba tlago go tla ka morago. Gaešita le bao ba sa dutšego ba tla tla ka morago ga bona ba ka se gopolwe."
11 Não nos lembramos do que aconteceu no passado, e as gerações futuras tampouco se lembrarão do que fazemos hoje.
12 Nna, mokgoboketši, ke be ke le kgoši ya Isiraele Jerusalema."
12 Eu, o Mestre, fui rei de Israel e vivi em Jerusalém.
13 Ke be ke gafetše pelo ya ka gore e tsome le go latišiša bohlale ge e le mabapi le dilo tšohle tšeo di dirilwego ka tlase ga magodimo, e lego mešomo ye e bakago tlalelo yeo Modimo a e neilego bana ba batho gore ba e dire."
13 Dediquei-me a buscar o entendimento e a usar a sabedoria para examinar tudo que se faz debaixo do céu. Descobri que Deus deu uma existência trágica à humanidade.
14 Ke bone mediro ka moka yeo e bego e dirwa ka tlase ga letšatši, gomme ka bona tšohle e le lefeela le go kitimiša phefo."
14 Observei tudo que acontece debaixo do sol e, de fato, nada faz sentido; é como correr atrás do vento.
15 Tšeo di kgopamišitšwego di ka se otlollwe gomme tšeo di sego gona di ka se balwe."
15 O que está errado não pode ser corrigido; o que ainda falta não pode ser recuperado.
16 Ge e le nna ke boletše le pelo ya ka ka re: “Ke hlalefile kudu go feta motho le ge e le ofe yo a kilego a ba gona pele ga ka Jerusalema, gomme pelo ya ka e bone tše ntši tša bohlale le tsebo.”"
16 Disse a mim mesmo: “Sou mais sábio que todos os reis que governaram em Jerusalém antes de mim. Tenho mais sabedoria e conhecimento que eles”.
17 Ke be ke gafetše pelo ya ka gore e tsebe bohlale le bogaswi, ka tseba le bošilo gomme ka hwetša gore tše le tšona ke go kitimiša phefo. 18 Moo bohlale bo atago le dikgopišo di a ata; yo a oketšago tsebo o oketša le bohloko."
17 Então me dediquei a aprender de tudo: desde a sabedoria até a loucura e a insensatez. Descobri, por experiência, que procurar essas coisas também é como correr atrás do vento.
18 — ausente —
18 Quanto maior a sabedoria, maior a aflição; quanto maior o conhecimento, maior a tristeza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.