Deuteronômio 18
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs NTLH
1 “Baperisita, e lego Balefi, wona moloko ka moka wa Lefi, ba se ke ba ngwathelwa kabelo goba bohwa bja Isiraele. Ba je dibego tša Jehofa tšeo di fišitšwego ka mollo, bjona bohwa bja gagwe."
1 Moisés disse ao povo: — A
2 Lefi a se ke a abelwa bohwa gare ga bana babo. Jehofa ke bohwa bja gagwe, feela bjalo ka ge a mmoditše."
2 Eles não terão terras; conforme o Senhor Deus prometeu, a parte dessa tribo é o direito de os homens servirem como sacerdotes do Senhor .
3 “Seo baperisita ba swanetšego go dula ba se newa ke setšhaba, ba se newa ke bao ba dirago sehlabelo ka poo goba ka nku se se: Moperisita a newe letsogo, mehlagare le mogodu."
3 — Quando alguém oferecer touros ou bodes em sacrifício a Deus, os sacerdotes receberão o quarto dianteiro, as queixadas e o bucho.
4 O mo nee dithakangwaga tša mabele a gago, tša beine ya gago le tša makhura a gago gotee le boya bja mathomo bjo o bo kotilego mohlapeng wa gago wa dihuswane."
4 Receberão também o que for colhido ou preparado primeiro, sejam cereais, ou vinho, ou azeite, ou lã.
5 Gobane ke yena yoo Jehofa Modimo wa gago a mo kgethilego mo go meloko ka moka ya gago gore ka mehla a hlankele leineng la Jehofa, yena le barwa ba gagwe."
5 Pois o Senhor , nosso Deus, os escolheu entre todas as tribos de Israel para que eles e os seus descendentes o sirvam como sacerdotes para sempre.
6 “Ge Molefi a ka tšwa go o mongwe wa metse ya gago ka moka ya Isiraele, moo a dutšego gona lebakanyana gomme ka baka la ge go na le seo moya wa gagwe o se kganyogago a tla lefelong leo Jehofa a tlago go le kgetha,"
6 — Se um levita que estiver morando numa das cidades de Israel desejar ir ao lugar de adoração escolhido pelo Senhor Deus, poderá ir quando quiser.
7 le yena a hlankele leineng la Jehofa Modimo wa gagwe go etša bana babo ka moka, e lego Balefi bao ba emego moo pele ga Jehofa."
7 Ele servirá como sacerdote do Senhor , nosso Deus, como fazem os outros levitas que estão ali.
8 A je kabelo e lekanago le ya bona, go sa balwe seo a se hwetšago dilong tšeo a di rekišago dithotong tša borakgolokhukhu ba gagwe."
8 E receberá a mesma quantidade de alimentos que os outros sacerdotes recebem; além disso, poderá ficar com tudo o que a sua família mandar.
9 “Ge o tsene nageng yeo Jehofa Modimo wa gago a go neago yona, o se ke wa ithuta go dira dilo tše di šišimišago tša ditšhaba tšeo."
9 — Quando vocês tomarem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, não imitem os costumes nojentos dos povos de lá.
10 Go wena go se ke gwa hwetšwa motho yo a fetišago morwa goba morwedi wa gagwe mollong, senoge, ramalea goba motho yo a dirišago dipheko goba moloi,"
10 Não ofereçam os seus filhos em sacrifício , queimando-os no altar. Não deixem que no meio do povo haja adivinhos ou pessoas que tiram sortes; não tolerem feiticeiros,
11 goba yo a fošago ba bangwe ka meleko goba yo a dirišanago le meoya e mebe goba sedupe goba motho le ge e le ofe yo a botšišago dilo bahung."
11 nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.
12 Ka gobane motho yo mongwe le yo mongwe yo a dirago dilo tše ke selo se se šišimišago go Jehofa, gomme ke ka baka la dilo tše tše di šišimišago ge Jehofa Modimo wa gago a raka ditšhaba tšeo pele ga gago."
12 O Senhor Deus detesta os que praticam essas coisas nojentas e por isso mesmo está expulsando da terra esses povos, enquanto vocês vão tomando posse dela.
13 O ipontšhe o se na bosodi go Jehofa Modimo wa gago."
13 Em todas as coisas sejam fiéis ao Senhor , nosso Deus.
14 “Ditšhaba tše tšeo o di amogago naga di be di theetša boramalea le dinoge; eupša ge e le wena, Jehofa Modimo wa gago ga se a go nea selo le ge e le sefe se se swanago le se."
14 Moisés disse ao povo: — Os povos da terra que vai ser de vocês seguem os conselhos dos que adivinham o futuro e dos que tiram sortes; mas o
15 Jehofa Modimo wa gago o tla go tsošetša moporofeta yo a swanago le nna mo go wena, mo gare ga bana beno—le mo theetšeng—"
15 Do meio de vocês Deus escolherá para vocês um profeta que será parecido comigo, e vocês vão lhe obedecer.
16 e le ge a araba tšohle tšeo o di kgopetšego go yena Jehofa Modimo wa gago kua Horebe mohlang le be le kgobokane, ge o be o re: ‘Dira gore ke se ke ka kwa lentšu la Jehofa Modimo wa ka gape, dira gore ke se bone mollo wo o mogolo gape, e le gore ke se ke ka hwa.’"
16 Lembrem que naquele dia em que estavam reunidos ao pé do monte Sinai, vocês oraram ao Senhor assim: “Ó Deus, não nos obrigues a ouvir de novo a tua voz, nem a ver outra vez este grande fogo, para que não morramos.”
17 Ke moka Jehofa a re go nna: ‘Tšeo ba di boletšego di a kwala."
17 Então o Senhor me disse: “Esse pedido do povo é justo.
18 Ke tla ba tsošetša moporofeta yo a swanago le wena gare ga bana babo bona; ke tla bea mantšu a ka molomong wa gagwe, gomme yena o tla ba botša tšohle tšeo ke tlago go mo laela tšona."
18 Do meio deles escolherei para eles um profeta que será parecido com você. Darei a esse profeta a minha mensagem, e ele dirá ao povo tudo o que eu ordenar.
19 Ke tla sekiša motho yo mongwe le yo mongwe yo a ka se kego a theetša mantšu ao moporofeta yoo a tlago go a bolela ka leina la ka."
19 Eu castigarei quem não obedecer às ordens que esse profeta der em meu nome.”
20 “‘Eupša ge e le moporofeta yo a gapeletšago go bolela ka leina la ka mantšu ao ke sa mo laelago gore a a bolele goba yo a bolelago ka leina la medimo e mengwe, yena a bolawe."
20 E Moisés continuou dizendo ao povo: — O
21 Ge pelong ya gago o ka re: “Re tla tseba bjang mantšu ao a sa bolelwago ke Jehofa?”"
21 Mas vocês vão ficar pensando assim: “Como é que vamos saber que aquilo que o profeta diz não é mensagem de Deus, o Senhor ?”
22 O tla tseba gore mantšu ao ga se ao a boletšwego ke Jehofa ge e ba moporofeta a ka bolela ka leina la Jehofa gomme mantšu ao a se direge goba a se phethege. Moporofeta yoo o a boletše ka boikgodišo. A se ke a go tšhoša.’"
22 Fiquem sabendo que, se um profeta falar em nome de Deus, mas se o que disser não acontecer, então o que disse não foi mensagem de Deus. Esse profeta foi atrevido, e vocês não precisam ter medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.